Четверг, 25.04.2024, 09:36
Приветствую Вас Гость | RSS

Великая Россия Электронная Библиотека

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 5
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » 2011 » Декабрь » 22 » Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.
23:03
Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.



Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать


Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать

Скачайте и откройте один из архивов. После этого вам будет доступен для скачивания файл: Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу. . Если файл не скачивается, воспользуйтесь дополнительной ссылкой и распакуйте следующий архив.
Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Ссылка: "Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало: "Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало 2: "Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Файл: Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу. - был проверен антивирусом Kaspersky Antivirus и ESET NOD32. Вирусов не обнаружено!
Читать Бессонов Алексей Черный хрусталь 1-2 скачать Бессонов Алексей Черный хрусталь 1-2 можно отсюда штурм. Останавливать их будет некому. Слуги принесли наверх небольшую печку и котел с кашей. Мы с Шейлом кое-как заложили мешками две бойницы, оставив на всякий случай лишь одну, прикрытую до середины, и сели ужинать. Снизу поднялся Даласси, чумазый от оружейной смазки. - Барон просит разрешения немного поспать, - сказал он. - Пожалуйста, - пожал плечами Эйно. - Сейчас он нам не нужен. Я готов спорить, что до света они на стены не полезут. - Я тоже так думаю, - согласился Даласси. - Спешить им некуда. Кажется, мы влипли в ловушку. Надо было забирать Череп и уходить. - Куда? - поднял на него глаза Лоттвиц. - В море? Даласси молча покачал головой и ушел. Я без всякого аппетита съел свою порцию каши, изрядно сдобренной битой курятиной, и лег возле печки на мешки. Наступала ночь, и я совершенно не знал, доживу ли я до утра. От печки шло расслабляющее тепло, постепенно погрузившее меня в дрему. Сквозь сон я слышал откуда-то взявшийся голос Уты, какую-то возню с патронными ящиками, потом уснул окончательно, но ненадолго - проклятые пушкари решили, что отдыхать нам не стоит, и выпалили наобум в темноту. Ядро бахнуло об стену крепости, наделав много шума. Я подскочил, принялся тереть руками глаза и с удивлением обнаружил, что сон пропал напрочь. В темноте слабо тлел уголек в трубке князя. - Чего ты? - удивился он. - Ничего себе, - почти хором ответили мы с Шейлом, который, разумеется, подскочил одновременно со мной. - Чего... Шейл, впрочем, тотчас же уснул - его нервы были явно крепче моих. Набив трубку, я высек огня и посмотрел на хронометр. К моему изумлению, дело уже шло к рассвету! Мне почему-то казалось, что спал я никак не более получаса. Покуривая, я глянул в бойницу. Ночь была ясной, далеко в небе слабо светилась вечерняя луна, совсем узкая в своей нынешней фазе. Я сидел, прислушиваясь к негромкому посвисту ветра, и думал о том, что в Пеллии сейчас, наверное, жара, голые мальчишки ныряют возле коммерческой пристани Альдоваара, собирая в свои рубашки съедобных моллюсков, которых они потом варят в закопченной железной бочке на мысу Фог. В кронах деревьев щебечут яркие птицы, а по набережной фланируют такие же яркие молоденькие девушки, мечтающие встретить щедрого кавалера. Неожиданно Эйно пружинисто поднялся на ноги и сел возле бойницы. В его руках появился бинокль. Несколько секунд он пристально всматривался в сторону моря, потом бросил бинокль на мешок и помчался вниз. Что он там увидел? - встревожился я. - Неужели Брин"? Но это же невозможно, он должен прийти только вечером..." Подняв его бинокль, я принялся обшаривать горизонт, и точно - далеко во тьме, на границе темного моря и чуть более светлого неба я различил две небольшие звездочки. Эйно примчался наверх буквально через минуту, держа в одной руке большую масляную лампу, а в другой - уже знакомое мне приспособление для запуска сигнальной ракеты. - Убирай мешки, - приказал он, поспешно устанавливая треногу возле бойницы. Я отвалил мешки в сторону, и спустя несколько мгновений ракета с визгом умчалась в небо. Эйно разжег лампу и отодвинул в сторону проснувшегося от шума Шейла. - Что это такое? Что это? Обстрел? - недоумевал парень, стараясь заглянуть ему в глаза. - Не мешай, - отмахнулся Эйно, напряженно глядя в бинокль. Поднявшись на высоту в несколько сот локтей, красная ракета распалась на несколько ярких светлячков, медленно падавших вниз. Прошло около минуты. Я готов был поклясться, что вижу теперь огни в море и без бинокля. Белые зубы князя Лоттвица прикусили нижнюю губу - и вот над морем вспыхнула целая гирлянда красных огней, за ней еще одна, и еще! Эйно глубоко вздохнул, взял в руки лампу и встал возле бойницы. Его ладонь в черной перчатке часто замелькала перед стеклом, то открывая путь яркому белому свету, то закрывая. - Сигналит, - почти шепотом сообщил мне Шейл. - Но что - не могу прочесть. По-моему, это какой-то особый код, не такой, как на флоте. Эйно опустил лампу на пол, прикрыл ее своей шляпой и снова взялся за бинокль. Достав из чехла свой, я также впился взглядом в горизонт. - Сигналят, - сообщил я Шейлу. - Это явно наши. Наши... наконец-то... Не дожидаясь, что будет дальше, я бросился вниз искать Уту и Бэрда. *** Первый снаряд пролетел над нашими головами в ранних рассветных сумерках. Жужжа, как огромная стая разъяренных жуков, заостренный стальной цилиндр промчался над замком и с ужасающим грохотом разорвался далеко в лесу. Волнуясь, Эйно запустил специально приготовленную ракету - она должна была указать местонахождение цели. Красные головки упали почти точно на лагерь нападавших, и вскоре холодный утренний воздух прорезали еще два снаряда - в дело включился и второй барбет корабля. У нас в мансарде стало тесно от желающих полюбоваться разгромом. Корабль был прекрасно виден - он стоял чуть позади замка, немного повернувшись носом к берегу, чтобы оба его барбета могли свободно бить с левого борта. Я не смог понять, для чего Иллари понадобилось совершать довольно сложный маневр - проходить по траверзу нашей крепости, затем разворачиваться в море на сто восемьдесят, открывая таким образом левый борт, если можно было бить через правый без разворота. - Почти попали, - торжествующе сказал Бэрд, указывая рукой на высокие столбы дыма, поднявшиеся в лесу. - Не совсем, - возразил ему Даласси, - еще не пристрелялись. Эйно бросил на него короткий недовольный взгляд. - Там есть прибор управления огнем, - ревниво сообщил он, - но нужно видеть цель. Очевидно, Иллари послал в наблюдательное гнездо самого глазастого канонира - со следующего же залпа мы поняли, что лагерь накрыт. Едва в наших ушах утих звон от разрыва, как со стороны леса послышались отчаянные крики. Стрельба барбетов стала беглой, примерно два выстрела в минуту, к ним присоединились и бортовые пушки: на лес обрушился шквал разрывных снарядов. Из-за дыма мы не могли понять, что происходит там, где еще недавно располагался лагерь. По-видимому, уцелевшие монахи разбегались кто куда. - Смотрите! - вдруг закричал Визель, указывая рукой вниз. Едва глянув на опушку леса, я схватился за ружье. Беспорядочно стреляя, через ров перебирались не менее сотни монахов - очевидно, обезумев под градом снарядов в лесу, они решили, что мы впустим их в замок. - Да что же это! - возопил Эйно, становясь к перечнице". - Опять? - По-моему, они совершенно свихнулись от такого фейерверка, - хладнокровно заметил Даласси и двинулся вниз на свой боевой пост. Нападавшие не проявили особой настойчивости - оставив под стенами замка два десятка трупов, они гурьбой бросились в сторону лиманов, очевидно надеясь найти там спасение. Впрочем, их судьба нас не волновала. По сигналу Эйно Бринлееф" прекратил пальбу. Морской ветер донес до нас слабый скрип талей, и мы увидели, как с левого борта корабля спускают сразу две большие шлюпки. - Я бы советовал вам собираться, - обратился Эйно к Визелю, который с задумчивым видом пялился в бинокль на наш корабль, - и чем быстрее, тем лучше. Мне до смерти надоела эта проклятая страна. К тому же не забывайте, что в окрестностях могло остаться еще немало сумасшедших. Визель растерянно провел рукой по бороде и захлопал глазами: - Но у меня тут большая библиотека, реликвии... - Так вяжите их в узлы! Я пришлю вам в помощь людей. Корабль стоял на якоре всего в сотне локтей от берега - я видел, как в шлюпки сели человек двадцать до зубов вооруженных матросов, среди них мелькнула черная фигура Иллари, который занял место на руле головной посудины, и взмахи весел погнали их к берегу. Эйно тяжело вздохнул и снял перечницу с треноги. - Гениальное изобретение, - ухмыльнулся он. - Что бы мы без него делали? - Даже не верится, что двадцать человек разогнали целую армию, - поддакнул Шейл. - Не совсем разогнали, юноша, но какое-то время продержались. Хотя, не приди Брин раньше срока, неизвестно, чем бы закончилась наша беспримерная оборона. Я фыркнул - теперь меня веселило все на свете - и вышел, забрав с собой ставшее привычным ружье. Во дворе, возле большого чугунного котла, толпились наемники, выполз даже Мооле, находившийся в госпитале, и оба раненных в ноги, которых, видимо, вынесли на стульях. При виде меня вся эта закопченная и забинтованная компания разразилась приветственными выкриками. - Что у вас там, - поинтересовался я, подходя к котлу, - кашей разминаетесь? - Кашей! - захохотали они. - На, попробуй нашей кашки! И под нос мне сунули полный ковш густого красного вина. - Вы что? - опешил я. - Вы обокрали барона? - Он сам вынес и приказал выпить за удачу хозяина. Все равно, говорит, уезжаю, чего добру пропадать. Пей, Маттер, винцо что надо, хотя до пеллийского ему, конечно, не дотянуть. Пей! Все кончилось! Пей! - Для кого-то действительно кончилось все, - пробормотал я и крепко хлебнул из ковша. Тем временем за воротами раздались выкрики, чей-то кулак забарабанил по железу, и двое солдат ринулись выбивать запорные брусья. Все повернули головы: створки с натужным скрипом разъехались в стороны, и во двор начали входить матросы с карабинами за плечами. Впереди шел Иллари. Увидев его, я бросил на землю недопитый ковш и побежал навстречу. Моряк сжал меня в объятиях, коротко поцеловал в лоб и спросил, слегка отстраняясь: - Как вы тут? - Плохо, - просипел я, едва сдерживаясь, чтобы не зареветь. - Многих убили... Как хорошо, что вы приплыли так рано! Если бы не Брин", к вечеру от нас остались бы одни скелеты. - Где Рок? - поинтересовался подскочивший Бэрд. - На корабле остался? - Он погиб, - мрачно ответил Иллари и присел на полурассыпавшийся от осколков бочонок. - Там, в городке... Бэрда качнуло в сторону. Несколько секунд он стоял, не в силах осознать услышанное, потом вдруг закрыл лицо руками и, шатаясь, пошел к своим. Наемники слышали слова Иллари. Их лица, только что пьяные и веселые, враз потемнели, крики и шутки стихли; кто-то зачерпнул вина и протянул ковш Бэрду, но тот, отведя его в сторону, сел на ступеньки у входа в башню и опустил голову. Из башни медленно вышел Эйно. Коротко посмотрев на сидящего Бэрда, он вздохнул и подошел к Иллари. - Я ждал вас к вечеру, - сказал он, пожимая ему руку. - Течение, - кивнул Иллари. - Сильный ветер... к тому же мы смогли отплыть в тот же вечер. - Как погиб Рокас? - тихо спросил я, потрясенный поведением всегда веселого и хладнокровного Бэрда. - Мы отдали почти все деньги хозяину небольшой быстроходной шхуны и договорились встретиться с ним на пристани. А он привел с собой десяток монахов. Началась перестрелка. Хозяина и его матросов мы уложили, половину монахов тоже - а когда увидели, что остальные бегут, Рокас был уже мертв. Так бывает... Бэрд, сразу ставший маленьким и жалким, сидел на холодных каменных ступеньках и медленно раскачивал своей широкополой мягкой шляпой, на которой давно уже не осталось ни единого пера. Никто из его товарищей не решался подойти к нему и даже посмотреть в его сторону - притихшие, они все так же стояли вокруг котла, жадно поглощая дармовую выпивку. Не зная, чем заняться, я присоединился к ним. Эйно с Иллари исчезли в башне. Прошел по двору, направляясь к чудом уцелевшей конюшне, Даласси. Опьяневший Мооле свалился прямо в песок, и двое солдат осторожно повели его к шлюпкам. Мы продолжали накачиваться вином до тех пор, пока из башни не появилась Ута. - Все могут отправляться на корабль, - сообщила она. - Забирайте своих раненых и все за мной. Я возьму одну из шлюпок: специально, чтобы доставить вас. - Я пока останусь, - решил я. - Или насчет меня тоже были распоряжения? - Нет, - помотала головой девушка. - Я думаю, тебе лучше находиться возле господина. Нагрузившись своими вещами, наемники уложили на носилки раненых и побрели вслед за Утой. Та шла налегке: сколько я ее знал, она никогда не обременяла себя какими-либо пожитками, кроме, пожалуй, смены белья. Все ее вещи хранились на корабле, да и там их было немного. Проследив взглядом за спиной Шейла, которому пришлось тащить носилки с офицером, раненным в грудь, я поднялся в нашу с Утой комнату и собрал свою сумку. Все ее содержимое составляла так и не прочитанная книга по судовождению, кое-какие тряпки и фамильный кинжал с длинной рукоятью, обвитой позолоченной проволокой. Мой лекарский саквояж находился внизу. При помощи матросов наемники забрали всех, даже своих мертвецов. Я посмотрел на следы замытой крови на полу в зале, на таз, доверху забитый кровавыми бинтами, затем подхватил саквояжик и выбрался на воздух. Бэрд все так же безучастно сидел на ступенях. - Посмотри, осталось ли там чего еще, - неожиданно произнес он, поднимая голову. Я заглянул в котел и обнаружил, что на пару ковшей вина в нем наберется. Зачерпнув, я протянул ковш своему другу. Тот выпил его одним глотком и вернул мне со словами: - Выпей и ты. Рок был отличным парнем. - Да, наверное... Четверо матросов, ругаясь, выволокли из башни два огромных сундука, отделанных красно-коричневой кожей, и потащили их за ворота. Судя по тому, как парни их несли, сундуки были очень тяжелы. Вскоре эта же четверка вернулась обратно. Наверное, это имущество Визеля, - решил я. - Что он там говорил - библиотека, архивы? Представляю себе, как злится Эйно: он, пожалуй, готов отдать все на свете, лишь бы поскорее оказаться на Брине". Матросы вновь прошествовали по двору с сундуками, на сей раз черными и довольно потрепанными, а вслед за ними вышел Даласси. - Ты мог бы поговорить со мной? - мягко спросил он у меня. - Конечно... - немного удивленный, я поднялся на ноги и машинально отряхнул от песка задницу. - Здесь? - Идем. Мы прошли к конюшне. Двое слуг сваливали здесь в одну кучу снятую лошадиную сбрую. Даласси остановил их повелительным взмахом руки и приказал оседлать огромного черного жеребца, принадлежавшего Ассису - самому крупному мужчине в нашем отряде, погибшему под заваленной надвратной башней. - Мы еще встретимся, - тихо произнес Даласси, садясь на лежащее возле дверей седло. - Есть у меня такое ощущение... - Я всегда буду рад вас видеть, - отозвался я, все еще не понимая, для чего он приволок меня в конюшню. - Тебе предстоит проделать очень большой путь, - кхуман, кажется, пропустил мои слова мимо ушей. - Никто не знает, почему судьба выбирает человека на ту или иную роль, но сыграть в принципе можно любую - если знать как. Ты должен запомнить, что любая истина требует постижения, ты должен выстрадать свой путь к ней, и только тогда ты сможешь воспринять ее во всей широте. Помни - путь к истине идет через духовное постижение. Информация, которая на тебя скоро обрушится, новые знания, новые горизонты - ты не сможешь впитать их сразу, для этого понадобится время. Но учти - потом, когда тебе придется принимать решение, руководствоваться ты должен будешь теми словами, которые я сейчас произнес. - Я постараюсь запомнить, - серьезно ответил я. Даласси кивнул и поднялся на ноги. Слуги закончили возиться с жеребцом. Проверив подпругу, кхуман перебросил через спину коня ремни двух больших сумок, закрепил две седельные кобуры и вывел коня на двор. Через минуту из башни выбрались и Визель с Эйно. Барон сразу же отправился на конюшню, а Лоттвиц подошел к нам и положил руку на плечо Даласси. - Я очень благодарен тебе, - просто сказал он. Даласси широко улыбнулся и ответил ему коротким поклоном. Эйно запустил руку в большую сумку из грубой порыжелой кожи, висевшую у него через плечо, и достал из нее увесистый кошель с бахромой. Кхуман сунул его себе за пазуху и усмехнулся: - Это слишком много. - Слишком много не бывает, - ответил Эйно. - Мне жаль, что ты остаешься здесь. - Дела и долги, куда денешься. Я рад, что смог вернуться домой. Надо найти ответ на некоторые вопросы, надо отдать старые долги, надо просто посмотреть в глаза кое-каким людям. Берегите Визеля, он славный парень. - Что его беречь, с такими деньгами даже дурак устроится. Ты береги себя. Слуги выгнали лошадей из конюшни - недоумевая, животные блестели глазами и не могли понять, чего от них хотят. Потом один из жеребцов неуверенно вышел за ворота, и за ним медленно последовали остальные. Визель, таща за собой большой кожаный баул, подошел к Даласси и невесело усмехнулся: - Что ж, пора прощаться? - Пора, - согласился Даласси и обнял его, как тогда, на мосту. Несколько секунд они стояли, стиснув друг друга сильными руками, потом Даласси отпустил своего друга и запрыгнул на коня. - Я провожу вас, - сказал он. - Бэрд, ты решил остаться здесь? - позвал Эйно. Офицер медленно поднялся на ноги, мотнул головой и побрел к воротам. ...Совсем скоро темный контур замка растаял на горизонте - мы долго видели одинокую фигуру Даласси, черневшую на берегу, потом он исчез, а вместе с ним быстро растворилась и башня: последнее, что я видел на земле Рашеро. Глава 12 Я подбросил на ладони крохотный кинжальчик с позолоченным лезвием и подумал о том, что в Бургасе, пожалуй, Визель и впрямь сможет устроиться в лучшем виде. Господин Атту немало обрадовался нашему появлению и клятвенно пообещал предоставить барону всемерную поддержку в делах. А дела у него, как я знал, шли неплохо. Кинжальчик Визель подарил мне на память в то утро, когда Эйно, отчаянно спешивший домой, распорядился готовиться к отходу. Мы пробыли в Бургасе меньше суток. Впереди ждал океан - Визель долго стоял с Эйно на юте, потом, тепло пожав ему руку, спустился на палубу и подошел ко мне. - Будешь здесь - не забывай, - сказал он мне с виноватой улыбкой, и в мою ладонь перекочевала острая раззолоченная безделушка. Волны подхватили наш корабль, и он послушно отдался своей стихии - стремительный и непобедимый, словно ожившая скала. По мере приближения к Пеллии становилось все теплее и теплее, но я с ужасом замечал, что болезнь не отпускает Эйно. Он все так же кутался в теплую куртку и избегал появляться наверху, разве что в яркие солнечные дни. После отхода из Бургаса мы попали в шторм, который трепал нас почти сутки, и долго еще после этого над океаном висела сплошная пелена низких туч, время от времени разражавшаяся холодными дождями. Сегодня было солнечно, ветер трепал мои сильно отросшие за последние месяцы волосы, и я то и дело отбрасывал непослушные локоны назад. Не зная, чем занять себя, я обшарил море в дальномер, но горизонт был совершенно чист. Встречаться с галоттскими пиратами нам не хотелось - еще на стоянке в Рашеро было обнаружено, что задний барбет не желает разворачиваться на правый борт, из-за чего Иллари и пришлось маневрировать перед крепостью в то утро, когда его пушки вымели из леса осаждавших нас кхуманов. Я уже собрался было отправиться к себе в каюту вздремнуть до ужина, но из люка неожиданно появился Бэрд. В руках у него была неизменная бутыль вина. - Тепло сегодня, - сказал он вместо приветствия. - Скоро экватор, - отозвался я, - откуда ж взяться холоду. - Да, - Бэрд устроился в кресле, выдернул из бутыли пробку и лукаво подмигнул мне: - Скоро будем дома. Я кивнул. В результате того, что отряд потерял больше половины состава, выжившие наемники получили от Эйно совершенно фантастическую сумму. На эти деньги каждый из них мог купить себе небольшое торговое дело и никогда уже больше не рисковать своей шеей за других. Многие, как я знал, именно так и собирались поступить. Что же касается Бэрда, то я сомневался, что из него выйдет солидный негоциант. После гибели Рокаса, вместе с которым они провоевали немало лет, он долго пил - фактически до самого Бургаса, а потом как-то резко пришел в себя и стал почти таким же, как раньше, веселым и непоседливым. По его глазам мне казалось, что он вынашивает какие-то далеко идущие планы: однажды, тихим вечером после шторма Бэрд признался мне, что еще никогда у него не было таких денег и использовать их надо с толком. - Дома много дел, - продолжал Бэрд. - После этой проклятой экспедиции я стал задумываться о своей многогрешной заднице... - Это что-то новое, - заметил я. - Наверное, хватит дурачиться, как маленький мальчик, пора заняться серьезным делом. Денег у меня хватит - теперь кое-кому придется воспринимать меня всерьез и подвинуться, чтобы я мог занять свое место. - Смотря как это понимать. Ты что же, решил стать фермером? Бэрд хрипло расхохотался и приложился к бутылке. - Обязательно, как только женю младшего внука. - У тебя уже внуки? - Пока нет даже сына. Разве я похож на тех идиотов, что мечтают сидеть у очага с миской свиной похлебки? Нет, я загнусь со скуки, захлебнусь собственной блевотиной, как это сделал один мой старый приятель через год после женитьбы. Очаги, свиньи да жирные жены - это, Мат, не для нас с тобой. Не-ет, мы рождены для высокого полета. Сам увидишь... скоро Бэрд станет совсем другим человеком. - И будет ходить весь в перьях и золоте? - я не удержался от скептической улыбки. - Да нет, перья мне ни к чему, а что касается золота, то этого добра у нас с тобой будет как дерьма... - У нас с тобой? Ты что же, набиваешься мне в компаньоны? - Ах, ваша светлость, простите недостойного! Увидишь, сам увидишь... В люке появилась светловолосая башка нашего стюарда Керри: - Господина доктора к командиру. Странные слова Бэрда мгновенно вылетели у меня из головы - я вдруг решил, что с Эйно случился новый приступ лихорадки. Но хвала предержателям, я ошибся. Князь сидел в кают-компании, заваленный старинными картами и какими-то толстыми фолиантами, с трубочкой в зубах, на свободном уголке штурманского стола красовался кувшин очень редкого золотого вина и пара бокалов. Судя по хитрому, привычно уверенному прищуру, здоровье Эйно пришло в норму. - Садись, - предложил он и потянулся к кувшину, чтобы налить мне вина. - Морские путешествия, Мат, имеют одно замечательное свойство - оставляют много свободного времени. Но позвал я тебя совсем не для того, чтобы убить его в светской беседе... Я осторожно кивнул. Несмотря на игривый тон моего господина, я почему-то сразу понял, что светской беседы у нас сегодня не получится. - Как тебе вино? - поинтересовался он. - Вино прекрасное, - ответил я. - Лет двадцать, верно? - Почти тридцать. Ты еще не умеешь отличать возраст по насыщенности цвета, но это скоро придет. Знаешь... я хочу поговорить с тобой о том, чем тебе придется заниматься в самом ближайшем будущем, рассказать тебе кое-что... Раньше я думал, что должно пройти довольно много времени, прежде чем ты сможешь полностью войти в свою роль, но ты и так знаешь уже очень много, и нет никакого смысла тянуть с остальным. Я напрягся. Опять речь о роли!.. Эйно почти дословно повторил запомнившуюся мне фразу Даласси, ту, что он сказал мне на конюшне. Что, в конце концов, они все имеют в виду? - Дело в том, мой мальчик, что я - посредник. И посредником скоро станешь ты, потому что мое здоровье не оставляет никакой надежды... Единственное, что мне остается, - верить в то, что у нас с тобой есть по крайней мере год, может быть, чуть больше. За это время я смогу передать тебе все свои знания, а остальное уже будет зависеть от тебя. Я думаю, ты сможешь простить меня за то, что я выбрал твою судьбу за тебя, но иногда у людей действительно не остается выхода. Итак, ты станешь посредником. Но если ты думаешь, что тебе придется посредничать в сделках пеллийских торговцев или финансистов, то глубоко ошибаешься. Ты станешь посредником в торговле обитателей других миров, удаленных от нас на гигантские расстояния... ты неспособен пока постичь эти бездны, но все приходит со временем. Я не сдержал изумленного восклицания. В первые мгновения до меня просто не дошло, что он имеет в виду. Обитатели других миров?.. И вдруг я понял, вспомнил рассказ князя о прошлом нашей собственной планеты, о существовании других людей, повелевающих звездами, о старости человечества и о надежде на его возрождение. Ощущая, как выступает на лбу пот, я поспешно влил в себя бокал вина и приготовился слушать дальше. - Традиция вести сделки в присутствии посредников, являющихся своего рода свидетелями, а при случае - арбитрами, насчитывает множество тысячелетий, она зародилась задолго до того, как человек сделал свои первые шаги в Вечность. И горе тому, кто от этой традиции отступает. Но посредником должна быть сторона незаинтересованная, поэтому выбор часто падает на старые расы или же, наоборот, на молодые, не доросшие еще до своих собственных интересов на просторах вселенной. Мы стали посредниками случайно. О нас давно забыли, но почти пятьсот лет назад на один из пеллийских островов упал маленький корабль расы мэнор - в корабле были ученые наблюдатели, разведывающие погоду" среди звезд. Да-да, там тоже случаются свои штормы и ветры, и за ними приходится следить, чтобы вовремя оповещать тех, кто путешествует в том или ином районе. Мэноры погибли бы от ран и увечий, но, к счастью, им подходил наш воздух, и экипаж смог продержаться до тех пор, пока за ними не прибыл спасатель, - они не погибли потому, что беспомощных чужаков выходил некий отшельник, живший с сыном в своем замке на берегу моря. Этот человек обладал богатым воображением и смог понять, что странные существа, рухнувшие с неба на его землю, вовсе не демоны, а просто обитатели другого мира, не во всем похожего на наш. В благодарность мэноры напомнили о нашем существовании многим своим друзьям. Эйно замолчал и вновь наполнил мой бокал. За окном каюты разгорался оранжевым пламенем закат, и я подумал, что до ужина мы, пожалуй, не закончим. - С тех пор некоторые из нас участвуют в заключении сделок: наша планета стала своего рода торговым перекрестком, на котором встречаются продавцы и покупатели. Ты станешь одним из нас - но, увы, все тут не так просто, как могло бы показаться. Во-первых, нам приходится действовать, соблюдая строжайшую тайну. На свете немало людей, которые радостно объявили бы нас пособниками демонов и утопили в океане, - однажды такое уже было. Во-вторых, те, кому принадлежит власть, не готовы еще ощутить на себе ответственность за истинную роль человечества. Подумай сам: разве можно доверить это, к примеру, кхуманам? Они тотчас же ринутся искать свою выгоду, и мы вновь окажемся в изоляции. Двигаясь тем путем, на который мы встали, мы рано или поздно поднимемся до уровня не только посредников, но, возможно, и партнеров. Пока это мечта - но теперь, после того, как мы добыли Череп, мечта превращается в надежду. Череп может представлять огромную ценность - дело в том, что яхубель были известны своими знаниями и умениями, многие из которых так и остались для всех секретом. - Не поэтому ли за ним так гонялись кхуманы? - спросил я. - Нет, для них это просто реликвия, описанная в древних текстах, составленных теми, кто сумел избежать влияния конвертера и в первые же годы после Прибытия исследовал оставленные прежними хояевами лаборатории. Череп, в сущности, представляет собой сложный механизм, непонятно зачем помещенный в хрустальную безделушку, копирующую настоящий череп представителя расы яхубель. Для чего это было сделано - нам уже не понять. Возможно, для них это имело какое-то культовое значение. Может, это был какой-то важный символ - откуда мы знаем? Есть и еще одна опасность... ты, кажется, понял, что за штуковина отыскалась в старом ящике у Дерица? - Я понял, что это шлем, но как я мог догадаться, кому он принадлежал? Его невозможно надеть на человеческую голову. Это был шлем яхубель? - Нет, к яхубель он не имеет никакого отношения. Этот шлем принадлежал представителю расы муарор - приблизительно так произносится их самоназвание на приемлемом для нас языке. Это молодая, очень агрессивная раса, не желающая признавать галактические законы. Они стремятся захватывать новые территории, не считаясь с интересами и претензиями других, более старых рас. Возможно, из-за них вспыхнет новая большая война. - Они так глупы, эти муарор? - изумился я. - Но один не выстоит против десяти. - Они отнюдь не глупы, просто они считают, что им удается играть на противоречиях, возникающих во взаимоотношениях других миров. Они поспешны и склонны к риску - так устроена их психология, изменить тут ничего нельзя. Некоторые ученые считают, что муарор - странная ошибка природы, что такая раса просто не должна была появиться. Но тем не менее они существуют. Слухи о попытках проникнуть сюда доходили до меня не раз, но никаких доказательств у меня не было. Теперь я их имею. - Вы хотите сказать, что им запрещено опускаться на нашу планету? - Фактически да. Скажем так, им тут нечего делать. Существует неписаное правило - на перекресток приходят только те, кому есть что продать и на что купить. Никаких других дел на перекрестке быть не может. Именно поэтому все сделки совершаются втайне от обитателей нашего мира и уж, тем более, от его правителей. Муарор мало занимаются торговлей, они больше грабят - когда им это удается, конечно. Они вне закона, и это всем хорошо известно. - И вы боитесь, что они высадятся здесь... у нас? Они хотят завоевать наши земли? - Это не так-то просто, как тебе может показаться. Закон нерушим, на нем держится мировой порядок, и никто, даже муарор, не может пойти на столь вопиющее нарушение. Они должны будут проникнуть сюда с заднего хода, как бы договориться с нами о том, что мы принимаем их руку и сами призываем их сюда. Это, как ты понимаешь, вопрос не одного дня и даже не года - скорее речь может идти о столетиях. Мы же, дабы сохранить самоуважение, должны избегать каких-либо контактов с представителями этой расы и докладывать в Контроль о попытках прорыва. - Что такое контроль? Стража? - Ты уловил суть, но это не стража, а скорее наблюдательный совет, в который входят представители крупнейших торговых миров, крепко связанных меж собой. Контроль может принять меры, и муарор отступят. Я говорю не о военных экспедициях или каком-либо усмирении непокорных - нет, речь идет только об ограничении торговли, без которой не может существовать ни одна звездная раса. Муарор - изгои, и любой нажим может привести их на грань катастрофы. Поэтому они стараются действовать предельно осторожно, и все же... мы должны опасаться. - Расскажите мне, каким образом мы осуществляем свою э..ээ, - я замялся, заранее сложенная в уме фраза почему-то истаяла, - свою посредническую деятельность? - В Пеллии, в Шахрисаре и кое-где в Марибе есть места, куда садятся шлюпки с торговых звездолетов. Перед прибытием они связываются с кем-либо из нас, и тогда на место посадки отправляется посредник со своей свитой. В нашем клане есть своя иерархия, и тебе придется выучить множество имен, дат и познакомиться с хрониками - это необходимо для того, чтобы понять, чем еще, помимо посредничества, мы иногда занимаемся. После моей смерти ты займешь мое место - место одного из старших. Выше тебя в Пеллии будет лишь Монфор. - Монфор? Я думал... - Ты думал, он бандит? Фактически так и есть. В нашей иерархии Монфор не подчиняется никому, а равны ему лишь два человека на всей планете - один в Ханонго - да, нам безразличны политические противоречия наших государей, и еще один в империи Оллнар. - Оллнар?! - ахнул я. - О... - Да, - печально улыбнулся Эйно, - я знаю, что это они залили кровью твою несчастную родину... но ... что ж, тебе придется мириться с этим. Запомни еще вот что: среди нас нет никакого соперничества, мы выполняем свою работу не за плату, хотя она тоже присутствует, а для того, чтобы держать лицо. Обычно встречи оговариваются заранее с назначением точной даты, но если необходимость в посреднике возникает неожиданно, то на место немедленно выезжает ближайший. Посредник не имеет права отказываться, и он обязан оказать любую помощь тому, кто ее потребует. Ты должен иметь еще и военную силу, потому что защита торговых гостей перекрестка - твоя прямая обязанность. Для этого и существуют свиты. - Но от кого же мне придется их защищать? - Однажды мне пришлось расстрелять из пушек целое племя желторожих дикарей, которые готовы были умереть все до единого, но покарать спустившихся с неба демонов. Ты должен быть готов ко всему... всегда. Эйно поглядел на хронометр и протянул мне два увесистых тома в толстых кожаных переплетах. - До прихода в Пеллию ты должен прочитать и усвоить все это. Это - хроники, составленные нами за последние два столетия. Здесь описаны подробности сделок, совершенных на разных континентах, а также рассказывается о всех посредниках этого периода. Иди, - в раскрытое окно ворвался прохладный вечерний ветерок, и князь вдруг снова передернул плечами, - иди. У тебя есть еще время. ...Якорь с грохотом полетел в почти прозрачную, бирюзовую воду залива Саленг. Перед нами был остров Боур, самая западная точка пеллийского архипелага. Вся команда ломала голову, ради чего так спешивший домой Эйно еще в океане приказал изменить курс и остановиться возле Боура. Под бортом Бринлеефа степенно прошел шестивесельный катер королевской таможенной службы, и щеголеватый молодой офицерик в желтом мундире и нитяных перчатках отсалютовал стоящему на юте Эйно узким прямым мечом. Тот приветственно поднял шляпу. С правого борта спускали шлюпку. Матросы быстро доставили нас на пристань, где уже ждал привычный извозчик, увидевший идущую к берегу лодку. Эйно ловко бросил ему серебряную монету и назвал адрес. Поклонившись, возница придержал за ним дверцу блестящего черным лаком экипажа и запрыгнул на козлы. После долгого путешествия я с восторгом смотрел на чистые, выложенные серым камнем улицы, на ухоженные домики с неизменными палисадниками, на магазины с огромными стеклянными витринами, на спешащих по своим делам людей - обитателей этой залитой солнцем страны, так непохожей на серость и грязь Рашеро, которая, казалось, въелась в мое тело на долгие годы. Это была моя страна-и мне хотелось петь от восторга. Возница остановил экипаж в довольно новом квартале, застроенном респектабельными магазинами и высокими конторскими зданиями. Выбравшись на тротуар, Эйно уверенно толкнул немного пыльную дверь трехэтажного доходного дома, первый этаж которого занимал салон дорогих морских товаров, а остальные, судя по всему, сдавались под конторы. Мы поднялись по застеленной ковром лестнице и остановились возле двери с матовым стеклом, на котором было выведено золотыми буквами: Лайнус Эмиш, доктор права, королевский нотариус . Доктор Эмиш оказался толстопузым дядькой лет сорока, в золоченых окулярах и при цветастом галстуке, плохо гармонировавшем с темным сюртуком из очень дорогой ткани, прошитой серебряной нитью. Завидев на пороге своего кабинета Эйно, он едва не лишился чувств: оба его помощника немедленно полетели в ближайший ресторан за наилучшим вином, а сам нотариус буквально извелся, не зная, в какое кресло усадить дорогого гостя. - Небо, небо, - причитал он, - год считай как не виделись, эк же вот оно, а? Все думал: вот бы его светлость... да где там, дела ведь, дела все... небо-то, а? Манера ведения беседы у него была довольно странной. Эйно, убедившись в том, что оба молодых писца умчались, сразу приступил к делу. - Лайнус, - сказал он, раскуривая трубку, - до ресторана целый квартал, значит, время у нас пока есть. Но с другой стороны, его у нас немного. Доставай печать, писать все будешь сам, свидетели мне не нужны. - Какой бланк? - сразу став серьезным, нотариус распахнул вделанный в стену кабинета сейф. - Процедура харран". - Что-о?! От неожиданности Эмиш замер с какой-то бумагой в руке и едва не уронил с носа окуляры. Эйно спокойно покачал головой. - Все кончено, Лайнус, я умираю от ю-ю. Процедура харран" - давай, бери бланк и садись, пиши. Я, князь Эйно Лоттвиц-Лоер и Гаспаар, находясь в здравом уме и полной памяти... Перо нотариуса стремительно заскрипело по бумаге. Закончив, он строго посмотрел на меня - кажется, я был бледен как мел; у меня дрожали руки, я ощущал, как по лбу струится холодный пот, но не мог заставить себя смахнуть его. Я смотрел в пол, стараясь не вслушиваться в доносящийся с улицы негромкий шум большого города. - Молодой человек, - произнес доктор Эмиш, - вам понятна ответственность, ложащаяся с сего мига на ваши плечи? - Да, - хрипло прошептал я. - Вы готовы присягнуть на верность Высочайшему дому - сейчас, здесь, в моем присутствии, и держаться этой клятвы всегда: на суше и на море, в любом краю и за пределом бытия? - Присягаю. - Вашу подпись. Я обмакнул красивую наборную ручку в чернильницу с красной тушью и витиевато расписался в левом углу листа. - Ваша печать, князь. Эйно поднял крышку специальной лаковой шкатулки, в которой хранилась печать рода Лоттвиц-Лоер, приложил ее к кроваво-алой подушечке и поставил красный оттиск. Затем, достав из кармана куртки какую-то замысловатой формы ручку с блестящим серебряным пером, вывел поверх печати свою подпись. Лайнус Эмиш внимательно посмотрел на нас, потом вытащил из верхнего ящика стола большую печать, вырезанную из какого-то красно-коричневого, с золотыми прожилками камня и с размаху ударил ею по нижней части листа. В дверь осторожно постучал писец. - Поздравляю вас, молодой человек, - сказал нотариус, протягивая мне полный бокал белого вина. Пять минут спустя мы вновь оказались на улице. Эйно поймал извозчика и сказал, положив руку мне на плечо: - Езжай на корабль, Мат. И постарайся пока не трепаться о том, что сейчас случилось. Я буду к обеду. - В порт! - приказал я вознице. - Или нет, стоп, в ближайшую винную лавку. Кучер послушно кивнул головой и свернул налево. Возле крупных винных заведений всегда толкутся один-два старых пьяницы, готовых на услуги за стаканчик рому. Как правило, это моряки, удалившиеся на покой, - они не нищенствуют, просто у них такой способ скоротать время. Такая же картина обнаружилась и за углом, напротив сверкающей сотнями, нет, тысячами бутылок витрины. Здесь был товар из большинства стран нашего полушария. Карета остановилась. Видя, что я опускаю окошко до отказа, к дверце степенно приблизился седой краснорожий пузан в мягкой широкополой шляпе. - У молодого господина, - прищурился он, - дурное настроение. - У молодого господина душевное потрясение, - вздохнул я. - Не знаю что выбрать. - Потрясение любовное? - напрямик спросил меня знаток молодых душ. - Деловое. - Тогда ром от Гилло и красный сарпаран с острова Лаэ. - Неси, - согласился я и протянул знатоку монету в три золотых орла. Когда Эйно вернулся на корабль, я сидел в своей каюте с бутылкой этого самого сарпарана и размышлял о том, почему кроме двух старых иллюминаторов у меня появилось еще два новых - разве я звал плотников? *** Я поглядел, как слуга закрывает ворота вслед за Утой и Иллари, уезжающими куда-то по только им известным делам, запахнул плотнее плащ и побрел к замку. В окнах трапезной залы поигрывали оранжевые сполохи - второй день подряд Альдоваар сотрясали холодные северные ветры, приносящие с собой долгие тяжелые ливни. Сумрак вокруг меня был напитан запахами мокрого леса. Я прошел по темным от влаги плитам - дождь закончился меньше часа назад - и вошел в холл. Эйно наверняка сидел сейчас перед камином с книгой в руках, глядя не столько на страницы, сколько на танцующее перед ним пламя, и я подумал, что в такой вечер лучше побыть с ним, чем торчать в полном одиночестве у себя в библиотеке, тем более что из слуг остались лишь кухарка, старший повар да кучер. Все остальные уехали в город по случаю большого храмового праздника, и задерживать их было нельзя. Войдя в залу, я убедился в том, что оказался прав в своих догадках - князь сидел в глубоком мягком кресле, развернутом к огню, на столике рядом с ним находились графин желтого вина, бокал и трубка, а также несколько кисетов с разными сортами зелья. - Не промок? - спросил он, не оборачиваясь. - Дождь давно кончился, - отозвался я, подходя поближе к огню. - Тогда бери кресло и садись. В такую погоду я часто жалею, что у меня нет детей... правда, есть ты. В голосе Эйно появились добродушно-ворчливые нотки. Я подтащил к камину такое же, как у него, кресло, затем взял в застекленном шкафу еще один бокал и сел. Далеко внизу, в городе, гулко ударил храмовый гонг. - Начали, молельщики, - заметил князь. - Терпеть не могу святош, будь они неладны! Из-за жрецов мой покойный папаша спятил мозгами, и в итоге, когда я вернулся в Пеллию, мне не осталось ничего, кроме имени. - Вы никогда не рассказывали мне об этом, - осторожно заметил я. - Что уж тут рассказывать! В твоей стране, кажется, не торгуют небесным покоем? - У нас другие понятия рая и ада. Рай достижим только для тех, кто творит добро, часто ценой собственной жизни. Все наши святые погибли, спасая какого-нибудь очередного принца, или отца-настоятеля, или хотя бы благородного рыцаря, скачущего с императорским поручением. - Тоже глупость, хотя и не лишенная хоть какой-то логики. У вас по большей части спасают честь, а у нас, понимаешь ли, душу. Но, чтобы спасать, ее надо сперва обрести, а обретается она ценой жертв и самобичеваний. Тьфу, лопни их печенка! Можно и не бичеваться - достаточно побольше платить жирным храмовым крысам, и блаженство тебе обеспечено. Я полагаю, что благополучно сдохну и без оплаты этого мероприятия. А уж там, за пределами, я договорюсь с кем надо, и все будет в лучшем виде. Никогда не поверю, чтобы наши служили там золотарями, - думаю, они в порядке и помогут мне разобраться с делами. - У вас своеобразные взаимоотношения с Небом. Хотя я давно заметил, что здесь, в Пеллии, религия является делом совести, и не более. Не то что в Рашеро... - О Рашеро! Страна сумасшедших. Подумай, может быть, когда-нибудь ты сможешь написать научный труд, стать королевским академиком, как Иллари. - Иллари - академик?! - Разумеется. Три или даже четыре научных труда по сравнительной экономике разных стран и эпох. Бред, на самом деле, я читал - но сам он считает себя великим воротилой и просто математиком. А ты можешь написать о том, что нужно сделать, чтобы целый народ запереть в приют для умалишенных, да еще и заставить его платить за это сомнительное удовольствие. Я думаю, тебе еще не раз придется туда наведаться. Сдается мне, кхуманы крутят какую-то загадочную игру. Я все время думаю: за каким дьяволом там остался Даласси - почему он не вернулся в теплый сытный Бургас, а ускакал невесть куда подставлять свою шею? - Даласси вообще показался мне весьма загадочным человеком. Вот с Визелем все ясно - сидел парнишка в монастырях, стало до него что-то доходить, отправился в Марибу, начал копаться в текстах, в старых плитах... - Тут ты совершенно прав, Мат. Визель - открытая книга, он не причастился великих тайн. А с Даласси и в самом деле не все в порядке. Во-первых, он многое скрывает. Что именно - понять невозможно. Что, спрашивается, он делал в Марибе целых пять лет? Визель как-то раз сказал мне, что его не было пять лет, и никто, ни одна живая душа не узнала, что он там искал и где вообще он находился на самом деле - в Марибе ли? Потом

Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Полная версия: "Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."

Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Зеркало: "Черный хрусталь 1-2, Бессонов Алексей, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Просмотров: 305 | Добавил: cos-book | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz