Четверг, 25.04.2024, 22:27
Приветствую Вас Гость | RSS

Великая Россия Электронная Библиотека

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 5
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » 2011 » Декабрь » 22 » Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.
22:01
Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.



Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать


Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать

Скачайте и откройте один из архивов. После этого вам будет доступен для скачивания файл: Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу. . Если файл не скачивается, воспользуйтесь дополнительной ссылкой и распакуйте следующий архив.
Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Ссылка: "Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало: "Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало 2: "Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Файл: Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу. - был проверен антивирусом Kaspersky Antivirus и ESET NOD32. Вирусов не обнаружено!
Читать Фрай Максим Гнезда химер скачать Фрай Максим Гнезда химер можно отсюда элиты" и побольше для воинов, он немного подискутировал с пагой и потом гордо сообщил мне, что тот согласился взять свои слова обратно. Я еще какое-то время пытался понять, о чем речь, поскольку уже давно благополучно забыл сей инцидент. На сей раз мне не пришлось мазать живот маслом сагыд, ужин был по-походному скромным. Хэхэльф о чем-то увлеченно болтал со своим старинным приятелем, а толстенький жрец чуть ли не залпом осушил бутылку вина, чем удивил меня чрезвычайно. После этого он впал в меланхолическую задумчивость и на контакт не шел - я вообще не уверен, что он осознавал наше присутствие. Суровые бунабские воины ужинали молча, мне показалось, что они вообще не проронили ни слова с начала нашего путешествия. И только рабы, усевшиеся в некотором отдалении от нас, чтобы беспрепятственно выпотрошить пару корзин с едой, бодро переругивались, радуя мой слух знакомыми словосочетаниями вроде ун дэ ак и масса пхатма . Я уже давно заметил, что попадая в страну, языка которой не знаешь, в первую очередь выучиваешь джентльменский набор, состоящий из здравствуйте", спасибо" и пары-тройки самых расхожих бранных словечек типа fuck you , хотя ругаться ни с кем, вроде бы, не планируешь. В мире Хомана все оказалось еще проще: я до сих пор не знал, как будет здравствуйте", и спасибо" на бунабском, или том же страмослябском языке, зато уже выучил кучу отборных ругательств - вполне достаточно, чтобы быть убитым, я полагаю... В конце концов мне надоело молча пережевывать пищу, и я решил немного прогуляться. Хэхэльф с сомнением покачал головой и вежливо поинтересовался, уверен ли я, что им не придется провести всю ночь, бегая с факелами по лесу и пытаясь разыскать меня - или, на худой конец, мои окровавленные останки. Я почти обиделся и спросил: неужели я произвожу впечатление полного идиота, неспособного просто отправиться на коротенькую прогулку по лесу и вернуться через час, целым и невредимым. Я с пафосом напомнил ему, что прошел пешком чуть ли не половину Мурбангона - без еды, оружия и личных телохранителей, между прочим. Хэхэльф некоторое время думал, потом решил, что на полного идиота я все-таки не слишком похож, и неохотно согласился. - Только возьми с собой хоть какое-нибудь оружие, - добавил он. - В лесах Хоя водятся хищники. Вот наткнешься на оголодавшего азада - и что делать будешь? - Скажу ему, что он хорошая собачка , - усмехнулся я. Но все-таки согласился прицепить к поясу тяжелый кинжал с узким, слегка искривленным лезвием, острым, как опасная бритва, хотя не был уверен, что смогу с должным профессионализмом использовать этот полезный предмет, в случае чего... Какое-то время я просто с удовольствием брел сквозь ночной лес, утопая в синеватой темноте сумерек. Обе луны были почти полными и освещали местность, как заправские уличные фонари, так что я не рисковал упасть в какую-нибудь дурацкую яму, или напороться на еще менее приятную неожиданность. Если честно, я хотел не просто прогуляться по лесу, хотя и это было весьма приятно, у меня имелась некая сверхзадача": отойти подальше от лагеря и попробовать подозвать своего приятеля, или приятельницу - живой, разумный и немного взбалмошный ветер по имени Хугайда. С тех пор, как он закружил меня на пустынном побережье Халндойна, прошло уже несколько дней, и мне казалось, что я могу потерять своего удивительного друга, если не напомню ему о себе - чем скорее, тем лучше. Через четверть часа я решил, что отошел уже достаточно далеко. Сел на землю, прислонившись спиной к высокому толстому стволу тутмы - того самого дерева, сочные плоды которого рвала для меня говорящая птица по имени Бурухи в самом начале моего путешествия... - Хугайда, - тихо и нежно сказал я, и сразу понял, что бесполезно. Волшебный ветер не придет ко мне сегодня, и не потому, что он больше не хочет дуть мне в лицо, и вообще дело не во мне, просто мой чудесный ветер редко забредает на остров Хой - так редко, что можно сказать: никогда. Понятия не имею, откуда я это все знал - просто знал и все. И все же перед тем, как подняться на ноги и отправиться обратно, к моим спутникам, я еще несколько раз повторил это древнее заклинание: - Хугайда, Хугайда, Хугайда... Неожиданно в ответ мне раздался целый поток незнакомых слов. Я опешил и робко сказал: - Я не понимаю. - А кунхё понимаешь? - ворчливо спросил тот же голос - не слишком низкий, но явно мужской. - Еще бы! - гордым тоном знаменитого полиглота отозвался я. - Можно сказать, только кунхё и понимаю... - Ну и то хлеб. Чего ты меня звал-то? - А вы - Хугайда? - окончательно опешил я, поскольку до сих пор не знал, с кем разговариваю. - А, вот оно что, - буркнул мой невидимый собеседник. - Значит я ослышался. Я думал, ты меня зовешь. Мое имя - Кугайна. - Странно, - откликнулся я - лишь бы что-то сказать. Очень уж растерялся. К тому же, я по-прежнему не видел, с кем разговариваю. - Ничего странного, - невозмутимо ответил таинственный незнакомец. - Самое обыкновенное имя, не одного меня на Хое так зовут... - он наконец подошел поближе, и я смог разглядеть его при свете двух лун. Раскосые глаза, крайне недовольное выражение лица и невысокая агибуба выдавали его бунабское происхождение. Одет он был в своего рода тогу" - несколько скромнее, чем у римских патрициев периода упадка, но фасон примерно тот же. - Ты так хорошо говоришь на кунхё, - отметил я, во все глаза разглядывая своего нового знакомца. - Ничего удивительного: я много путешествовал, несколько лет жил в Сбо на Халндойне, а потом - и вовсе в Клохде. - Это в Земле Нао? - вежливо удивился я. - Ну да, где же еще... Паршивое местечко этот Клохд, а прочие места в Земле Нао и того паскуднее, - сварливо сообщил он. И спросил: - А что ты делаешь один в лесу на Хое, чужеземец, если даже языка нашего не понимаешь? - Я не один, - объяснил я, - я с друзьями, просто пошел прогуляться, а они остались приканчивать ужин. - Хорошее дело, - кивнул Кугайна. - Но я все равно не понимаю, зачем вас понесло в лес - тебя и твоих друзей? Здесь, на Хое, вроде до сих пор не было бездомных... Или просто гуляете? - Мы не гуляем, а едем к Варабайбе, - важно объяснил я. - Вот как? - удивился он. - Можешь себе представить, я тоже. - Правда? - изумился я. - А зачем? - Я же не спрашиваю тебя, зачем ты к нему едешь, - резонно возразил он. - Мое дело касается только меня и Варабайбы, а ваше дело - это ваше дело... Но я бы с радостью к вам присоединился. Признаться, мне уже немного надоело спать под кустом, без шатра, да и сумка плечо оттянула... - Ох, эти уж мне дорожные сумки! - возмущенно поддакнул я. И нерешительно спросил: - Как же ты отважился на такое путешествие: без шатра, без слуг, даже без абубыла?.. - Без абубыла, - поправил меня Кугайна. - А что делать!? Я - свободный человек, но хозяйство у меня очень уж маленькое: ни одного лишнего раба, и даже ни одного лишнего верхового животного. А идти надо. Ну вот я и пошел... Как ты думаешь, твои спутники не будут возражать, если я к вам присоединюсь? - Я им повозражаю! - угрожающе пообещал я. - Конечно, присоединяйся к нам. Я не смогу спокойно жить с мыслью, что где-то по лесу бредет хороший человек с тяжелой сумкой на плече, в то время, как ее можно погрузить на одного из наших зверей... как их там? - Абубыл, - подсказал Кугайна. - А с чего ты взял, что я - хороший человек? - Ты не дерешься, - рассудительно сказал я, - и не ругаешься, и вообще не производишь впечатление человека, способного испортить жизнь окружающим - что еще нужно? - Ты рассуждаешь, как настоящий бунаба, - уважительно заметил мой новый знакомый. - Ладно, в таком случае пошли к твоим друзьям. Я надеюсь, они не станут поднимать скандал, если я скажу, что проголодался? - Не станут, - заверил его я, - а если даже и станут... Я сам видел, сколько жратвы они с собой взяли, так что не отвертятся! Иногда мне кажется, что поначалу природа создавала меня специально для того, чтобы я стал отцом большого семейства, или директором детского дома, или, на худой конец, главой какого-нибудь гангстерского картеля, а в последний момент было принято решение не использовать меня по назначению - оно и к лучшему, конечно! От первоначального замысла природы во мне сохранилась только маниакальная потребность периодически кого-нибудь опекать. И когда в моей жизни внезапно появляется существо, которое необходимо накормить, одеть, или просто помочь ему устроиться немного покомфортнее на жестком табурете реальности, у меня за спиной вырастают крылья: ради своего подопечного я готов перевернуть мир - в то время, как для себя, любимого, ничего переворачивать не стану, хоть убейте! Правда, все это обычно продолжается недолго: через несколько дней я, как правило, выздоравливаю... Наверное, когда мы пришли в наш маленький лагерь, я был похож на еврейскую бабушку, в гости к которой приехал один из двадцати пяти любимых внуков: шумно требовал накормить Кугайну, в самых поэтических выражениях описывая страдания голодного человека, вынужденного в одиночестве скитаться по лесу, требовательно осведомлялся, в каком именно шатре его уложат спать, потом бежал к гостю, отрывал его от еды, тащил за собой в шатер и настырно спрашивал, будет ли ему там удобно. Он вежливо кивал, до оснований потрясенный моим фонтанирующим гостеприимством. Я поднял такой шум, что даже толстенький пага Пикипых приподнял свои тяжелые веки, несколько секунд пристально рассматривал меня и моего нового приятеля, потом изумленно покачал головой и снова закрыл глаза. Слава богу, на сей раз обошлось без язвительных комментариев. Хэхэльфов приятель, бунабский принц, к этому времени как раз собрался в свой шатер, спать, так что Хэхэльф очень обрадовался и моему возвращению, и новому спутнику: он принадлежал к тем замечательным ребятам, в которых отлично уживаются абсолютная уверенность, что самые интересные вещи происходят именно с ними, и искреннее доброжелательное любопытство ко всем остальным людям: "ну-ка, ну-ка, чем вы меня сегодня порадуете?" Оказалось, что Кугайна хорошо его знает - не лично, а понаслышке. - Так ты тот самый сын Эрберсельфа Инильбского, который вырос на Вару-Чару? - обрадовался он. - Я о тебе много слышал! Весь Хой о тебе говорил, когда твой отец нарушил свое слово, а ндана-акуса Анабан сказал, что твой отец - не такая важная персона, чтобы из-за его глупости убивать такого смышленого мальчишку... А вы сейчас с Вару-Чару едете? И как поживает младшая сестрица ндана-акусы? Все такая же шустрая? - Шустрая - не то слово! - согласился Хэхэльф. И они принялись сплетничать об общих знакомых. Разговор то и дело переходил на бунабский язык. потом ребята вспоминали обо мне и снова начинали говорить на кунхё. Хаотическое смешение языков, поток незнакомых имен и обилие непостижимых, но живописных подробностей утомили меня неописуемо, я задремал прямо у костра и сквозь сон почувствовал, как дюжина обормотов в мини-юбках волочет меня в шатер - в высшей степени бережно и заботливо, как некое огромное хрустальное бревно... Утром я умудрился проснуться раньше всех - иногда случаются со мной и такие чудеса! Обнаружил, что и Хэхэльф, и наш новый спутник, расположились в том же шатре, что и я - во всяком случае, рядом со мной валялись два больших свертка, очертания которых позволяли предположить, что это - просто люди, с головой завернувшиеся в одеяла. Я высунул нос наружу и с изумлением уставился на толстого жреца: он по-прежнему сидел возле гаснущего костра с закрытыми глазами, неподвижный и величественный, как бронзовое изваяние Будды - если вы способны представить себе Будду, недовольного решительно всем на свете! - Ты уже проснулся? Не верю! - изумленно сказал Хэхэльф. - Это к чему: к дождю, или к буре, или море выйдет из берегов? - Это просто так, для разнообразия. - невозмутимо объяснил я. И показал на пагу Пикипыха: - Что, он никогда не ложится спать? - А кто его знает, - легкомысленно отмахнулся Хэхэльф. - Я же тебе говорил: все паги со своими причудами... Примерно через час проснулись все остальные, наскоро перекусили - не усаживаясь на специально взятые с собой ковры, как во время ужина, а, можно сказать, на бегу. Даже толстый жрец прервал свою медитацию. Есть он, правда, не стал, общаться с присутствующими - тем более, а просто переместился в бочку на спине своего зверя. Из этого следовало, что нам пора трогаться в путь. Только сейчас мне пришло в голову, что будет нехорошо, если мы поедем в комфортабельных бочках", а наш новый спутник пойдет пешком, вместе с рабами и воинами. Я не считал пешую прогулку таким уж великим злом, скорее - наоборот, но мне показалось, что так будет невежливо. - Ты можешь ехать на моем звере, - великодушно сказал я Кугайне, - а я пойду рядом. А когда я устану, мы поменяемся. Так даже лучше: если все время ехать - ноги затекают. - Спасибо, - вежливо откликнулся он. - Но это вовсе не обязательно. Поездка верхом - для знатных людей и для почетных гостей, вроде тебя и твоего приятеля. А я - не гость, а коренной житель этого благословенного острова, и не знатный человек, хоть и свободный, да и небогатый, к тому же: кроме той агибубы, что на мне, у меня в сундуке всего две хранятся, да и те старые... - А у меня - вообще ни одной, - усмехнулся я. - Так что будет справедливо, если я уступлю тебе свое место. Наш диалог на кунхё заинтересовал бунабского принца Кекта, он обратился к Хэхэльфу за переводом, и проблема тут же разрешилась сама собой: с широченной спины одного из верховых животных быстренько сняли весь груз, откуда-то появилась еще одна бочка" - не такая узорчатая, как наши, но вполне благоустроенная. Я подумал, что ее наверняка везли с собой, как запасное колесо для автомобиля, на всякий случай - и вот, пригодилась! - Ты - очень великодушный человек, чужестранец, - серьезно сказал Кугайна, устраиваясь в бочке". - Кто бы мог подумать, что я не только найду хорошую компанию и буду ночевать в теплом шатре, но и поеду к Варабайбе, как знатный человек, на одном из лучших абубылов ндана-акусы Анабана... Вот уж повезло, так повезло! Дома расскажу - не поверят! Что ж, я был рад, что все так хорошо устроилось. Хэхэльф по секрету сообщил мне, что после моей выходки все наши спутники бунаба окончательно определились с моим диагнозом: они решили, что я - очень добрый, но совсем не солидный человек". - Приговор окончательный, обжалованию не подлежит, - усмехнулся он. - Учти: теперь уж точно ни один ндана-акуса не отдаст за тебя свою дочку! - Могло быть и хуже, - философски заметил я. - Они, конечно, красивые девочки, но... Одним словом, переживу! Разговаривали мы мало: поездка на свинозайцах не располагает к доверительному общению, поскольку до потенциального собеседника еще докричаться надо, к тому же, когда эти большие добродушные зверюги слышат человеческую речь, они начинают бурно повизгивать: наверное, их тянет общаться. Лес становился все гуще - к счастью, все береговые бунаба регулярно совершают поездки вглубь острова, поэтому к нашим услугам была довольно узкая, но ровная, на некоторых участках даже вымощенная мелкими черными камешками, тропинка. Навстречу нам никто не попадался, только незадолго до заката мы неожиданно наткнулись на небольшую группу людей, выстроившихся на холме у дороги, хотя, признаться, в первое мгновение я усомнился, что эти существа - действительно люди. Бунаба, которых мы встретили в лесу, были высокими, стройными, мускулистыми и ослепительно красивыми - во всяком случае, на мой вкус, и столь величественными, что я решил, будто мы попали на какой-нибудь съезд тайных владык этого мира. Их загорелые тела были увешаны таким количеством драгоценных браслетов и ожерелий, что поначалу мне показалось, будто на них надеты какие-то замысловатые кольчуги, на головах красовались полутораметровые агибубы, а длинные одежды были сшиты из каких-то головокружительных гобеленов. Эти красавцы не стали с нами здороваться, они вообще не обратили на нас никакого внимания, просто стояли на вершине холма и смотрели прямо перед собой длинными, глубокими, равнодушными ко всему глазами, но я даже не стал этому удивляться: кто мы такие, чтобы заинтересовать этих небожителей! Только потом до меня дошло, что мои спутники тоже не обратили на них никакого внимания: никто не спешил падать ниц, или хотя бы замирать в немом благоговении, мы просто проехали мимо - без комментариев. - Кто были эти люди? - взволнованно спросил я Хэхэльфа. - какие-нибудь хойские цари? - Ну что ты! - он даже рассмеялся от неожиданности, вызвав неодобрительные взгляды наших спутников бунаба. - Какие там цари"! Просто воины ндана-акусы Мага Парма Хой - Долины Середины Острова, к тому же далеко не самые лучшие, если уж их послали охранять самую окраину его владений! - Простые воины? - опешил я. - Не простые воины", а воины ндана-акусы Долины Середины Острова, - терпеливо поправил меня Хэхэльф. - Видишь ли, здесь, на Хое, ндана-акуса Долины Середины Острова - второй человек, после Варабайбы. Ну а если вспомнить, что Варабайба - не человек, а бог, то и вовсе первый. Это не значит, что его все слушаются, каждый ндана-акуса - сам себе хозяин! Это значит, что он просто самый лучший из всех. А его дети лучше, чем наследники других ндана-акус. Ну и воины у него, соответственно, самые лучшие, и рабы, и домашние животные... У него все - самое лучшее на острове. - Несправедливо получается, - заметил я. - Ну да, - согласился Хэхэльф. - А справедливо вообще никогда не получается: так уж все устроено. Всегда выясняется, что у кого-то все непременно лучше, чем у других - что тут можно поделать?! - Это правда, - рассеянно согласился я. И снова обернулся, чтобы напоследок полюбоваться четкими неподвижными силуэтами бунабских воинов, совершенными, как работы старательного скульптора с хорошей классической школой. Остановились мы еще до заката: ламна-ку-аку Кект изволил капризничать. Он заявил, что хочет свежего мяса, так что его личные слуги быстренько разбили шатер своего господина и засобирались на охоту. Кект немного подумал и внезапно решил, что ему угодно принять личное участие в этом мероприятии. Хэхэльф тут же вызвался составить ему компанию. Они и меня пытались вовлечь в эту авантюру, но я решительно отказался. - Я отнюдь не вегетарианец, - смущенно сказал я, - и в случае большой нужды вполне способен собственноручно убить свой потенциальный ужин. Но мне трудно получить от этого удовольствие. Одним словом, я не охотник... И вообще мне лень куда-то идти и гоняться по всему лесу за каким-нибудь несчастным, но шустрым зверем, грозно потрясая тяжеленным копьем! - С этого и надо было начинать! - хмыкнул Хэхэльф. - Лень - это уважительная причина. - Никто не обидится? - осторожно осведомился я. - Делать нам больше нечего - обижаться! - великодушно сказал он. - Не хочешь - не надо, тебе же хуже! Не горюй, Ронхул: возможно, мы даже дадим тебе попробовать нашу добычу, если очень попросишь. - Считай, что я уже начал просить, - благодарно улыбнулся я, с удовольствием вытягиваясь на траве. Наш новый попутчик, мой подопечный со странным именем Кугайна, тоже не пошел на охоту, да и толстенький жрец остался в лагере: уселся на краю поляны и снова уставился в пустоту отрешенным взором - впрочем, их никто и не приглашал. Думаю, и меня-то позвали исключительно из вежливости: старые друзья, Хэхэльф и Кект, собирались тряхнуть стариной, и им никто не был нужен - разве что рабы, да и то по привычке... После того, как они отбыли, я тут же потребовал, чтобы нам дали чего-нибудь перекусить - безрезультатно! Я несколько раз повторил приказ и уже начал злиться, и только потом вспомнил, что меня никто не понимает. - Переведи, пожалуйста, - смущенно попросил я Кугайну. - Ладно, - с готовностью откликнулся он. Скороговоркой что-то объяснил рабам, они тут же ринулись за припасами. - Спасибо! - сказал я своему переводчику. - Что бы я без тебя делал?! - Ничего особенного - просто тебе пришлось бы подняться на ноги и самому взять все, что требуется, - добродушно проворчал он. - Запомни на будущее: когда хочешь слегка перекусить, как мы сейчас, нужно сказать пасику", а если надо плотно пообедать - макха-ракха". А если хочешь серьезно попировать в компании друзей, с оркестром и танцовщицами, тогда - умэ люля . - Пасику", макха-ракха", умэ люля - послушно повторил я и почувствовал, что действительно запомнил. - Здорово! А если я хочу пить? - Цнух-цнух, - лаконично перевел он. - А если тебе нужен не просто кувшин с водой, а большой выбор разных напитков, надо сказать: укхра хуна . - Хорошо... А если я захочу, чтобы развели огонь? - Это смотря для чего тебе нужен огонь, - серьезно ответил Кугайна. - Если для приготовления пищи, то шопп", если для тепла и света - хиис", а если ты захочешь поджечь лес, или просто дом своего врага, тогда - марах". Это слово не из бунабского языка, а из древнего языка Масанха... Но мы пользуемся некоторыми хорошими древними словами. - Марах" - похоже на мараха", - нерешительно сказал я. - И это не случайно, - рассудительно объяснил он. - Все Мараха сотканы из особого невидимого огня, столь же опасного, как пламя лесного пожара - это сложно объяснить, но поверь мне на слово, так оно и есть! - Эй, а ты откуда это знаешь, дружище? - опешил я. - Что, ты какой-нибудь великий жрец и путешествуешь инкогнито? - Не говори ерунду, - буркнул он. - Если бы я был великим жрецом", я бы не бродил пешком по лесу - нашел дурака! Вообще-то я хотел стать жрецом, когда был молодой и даже выдержал первые испытания - еще немного, и стал бы пагасой, а почти любой пагаса рано или поздно становится пагой... Но я вовремя понял, что это дело мне не по душе. А вот кое-чему научиться успел, это правда. - Да уж, - я озадаченно покачал головой. - Хочешь еще что-нибудь выучить, пока есть время? - спросил Кугайна. - Пригодится! Я с энтузиазмом кивнул. Следующие три часа пролетели незаметно, а когда наступила ночь, я знал, что ее имя на бунабском языке - каш". Не могу сказать, что я уже был готов вести продолжительные вдумчивые беседы, но вполне мог прочитать короткую, грамматически неправильную, но вполне внятную лекцию о своих насущных потребностях. Более того, я специально подготовился к встрече с Хэхэльфом. У меня были амбициозные планы: я собирался удивить своего невозмутимого друга и его приятелей заодно. Они вернулись с охоты довольные, разгоряченные - как деревенские мальчишки, совершившие удачный налет на чужую бахчу. Их добыча - не слишком крупное черное животное, немного похожее на поджарую свинью, бунаба называли его чечубечу - немедленно отправилась на огонь, причем слуги развели новый костер вместо того, чтобы воспользоваться тем, возле которого сидели мы с Кугайной. Очевидно, у них с этим действительно было строго: один огонь - для того, чтобы греться, другой - для приготовления пищи. Лентяй во мне бунтовал против такого роскошества, а поэт - умилялся. - Угостите голодного демона кусочком убиенного обитателя этого леса? - весело спросил я Хэхэльфа. - Посмотрим на твое поведение, - в тон мне откликнулся он. - Вообще-то лентяи должны ложиться спать с пустым брюхом... Именно этого я и ждал. - Гангэ ундэ алля! - гордо ответствовал я. Эту короткую, но емкую фразу можно было приблизительно перевести как: нет - и не надо, зато я никому ничего не буду должен", впрочем самым удачным переводом была бы сакраментальная фраза знаменитого исландца Греттира Асмундсона: "Нет подарка - не надо и отдарка". Я специально попросил Кугайну подобрать мне самый достойный ответ на случай отказа, и мой хитроумный консультант заверил меня, что лучшей реплики, чем гангэ ундэ алля просто быть не может. Мое выступление произвело сногсшибательный эффект, немая сцена была не хуже, чем в финале Ревизора". Распахнувшийся рот Хэхэльфа - это еще что! Вы когда-нибудь видели очень удивленного человека бунабской национальности? Ну так вот: сие зрелище не поддается вербальному описанию. Добавлю только, что удивленных бунаба было много: ламна-ку-аку Кект, его личные рабы, наша доблестная вооруженная охрана и даже сонные хуса, которые уже давно не подавали никаких признаков жизни, разве что вяло похрустывали, пережевывая какую-то снедь из бесчисленных тюков. Немая сцена продолжалась несколько долгих секунд, потом Хэхэльф кое-как победил свою нижнюю челюсть, отвисшую от изумления и набросился на меня с расспросами. У него были две генеральные версии: что я всегда знал бунабский язык и просто морочил ему голову, или же я нажрался кумафэги и выучил язык за один присест. - Только без паники! - улыбнулся я. - Я не ел кумафэгу. Никаких чудес. И бунабского языка я никогда не знал и до сих пор не знаю. Вынужден признаться: эта великая фраза - почти все, что мне удалось выучить. - Не скромничай, Ронхул, - проворчал Кугайна. - Ты выучил немало слов за этот вечер. Ты очень способный. - До сих пор был не очень, - скромно сказал я. - И вообще все зависит не от ученика, а от учителя. Наверное, ты - прирожденный учитель. - Да, обычно у меня неплохо получается, - с достоинством согласился он. - Ты научил его говорить по-бунабски? - восхитился Хэхэльф. Он тут же поделился информацией с ламна-ку-аку, который к этому моменту окончательно перестал понимать, что происходит. Они напару принялись расхваливать меня и Кугайну за то, что мы с пользой провели время. Вся эта история закончилась для меня весьма плачевно: пока все набивали рты свежезажаренным мясом, я был вынужден демонстрировать свои обширные познания. Тыкал пальцем в круглый коврик под собственной задницей и гордо провозглашал: хму-шули-аси", гремел своими браслетами и говорил: блиаг", размахивал в воздухе миской и торжественно заявлял: нисар-сли", а когда подул ветер, я радостно завопил: фене фейя , поскольку успел выучить и это слово. В итоге я почти ничего не съел, зато почувствовал себя ученой обезьяной, которой худо-бедно удалось развлечь непритязательное общество. Поэтому спать я отправился в некотором смущении, но с чувством исполненного долга. Все мои сны озвучивались исключительно на бунабском языке, так что я проснулся с ощущением, что теперь знаю гораздо больше, чем вчера. Думаю, так оно и было: пока я спал, разрозненные знания, полученные в течение вчерашнего вечера, как-то сами собой распределились по файлам, теперь ими было гораздо удобнее пользоваться. - Как самочувствие, гений? - весело спросил меня Хэхэльф. - Абада! - гордо сообщил я. Это бунабское слово является настолько универсальным, что вполне может заменить целый язык. Его многочисленные значения располагались в диапазоне между гораздо хуже, чем следовало бы и все не так плохо, как могло бы быть, поэтому сегодня я не буду никого убивать - в каждом конкретном случае следовало обращать внимание на выражение лица своего собеседника и уметь отличать нормальную бунабскую мрачность от ее экстремальных проявлений. Впрочем, с лицом у меня по-прежнему не очень-то получалось: непослушная рожа оставалась такой довольной, что драматическое абада вполне можно было перевести, как жизнь прекрасна . Да она и была вполне прекрасной, как ни странно... Вот уж не думал, что мне может понравиться неторопливое путешествие через бескрайние леса острова Хой, да еще и с такой сомнительной целью, как встреча с неким богом - до сих пор я ни разу в жизни не встречался с богами, и вообще не слишком верил в их существование... Впрочем, я не мучил себя размышлениями: есть ли в природе этот самый Варабайба, или он - просто очень популярный местный миф. Там видно будет , - равнодушно решил я и даже не потрудился удивиться внезапному приступу мудрости. Вечером следующего дня на горизонте показалась вершина скалы Агибубы. Она действительно была очень высокой: ее странная вытянутая плоская вершина, придающая скале сходство с буквой Г", если и не утопала в низких пушистых облаках, то по крайней мере, здорово к ним приближалась. - Почти пришли, да? - восхитился я. - Завтра на закате будем у ее подножия, - авторитетно подтвердил Кугайна. - А наверх взобраться сложно? - обеспокоенно поинтересовался я. - Да нет, ничего сложного, - отмахнулся он. - Там есть хорошая широкая тропа от подножия к вершине, а на самых крутых участках даже ступеньки в скале выдолблены. - Говорят, Варабайба сам их выдолбил, чтобы людям бунаба было удобно ходить к нему в гости, - вставил Хэхэльф. - Что значит - говорят"? - нахмурился Кугайна. - Так оно и было, готов спорить на свою агибубу! - А как проверять будем, кто победил? - тут же загорелся Хэхэльф. - Очень просто: у самого Варабайбы и спросим, - рассудительно ответил Кугайна. - А что ты поставишь? - Куртку, - с достоинством ответствовал Хэхэльф. Впрочем, он и сам понимал, что его ставка смехотворно мала. - Разве что вместе с порцией кумафэги, которую ты носишь в кармане, - фыркнул Кугайна. - Ничего себе! Порция кумафэги и куртка... между прочим, очень хорошая, почти новая куртка из кожи муюбы! - за одну старую агибубу?! - взвился Хэхэльф. Завязалась продолжительная дискуссия, в которую постепенно втянулся ламна-ку-аку Кект, охотно взявший на себя полномочия незаинтересованного арбитра, а его свита внезапно утратила свою индейскую невозмутимость и взволнованно прислушивалась к разговору - по их лицам было видно, что ребята умирают от желания дать парочку советов спорщикам. Даже равнодушный ко всему толстый жрец изволил поднять веки и с любопытством уставиться на происходящее. В конечном итоге было решено, что Хэхэльф тоже должен поставить агибубу - чтобы все было честно. Его приятель Кект согласился стать спонсором проекта , благо уж он-то вез с собой не меньше десятка сменных агибуб. - Слушайте, ребята, а о чем, собственно, мы спорили? - растерянно осведомился Хэхэльф, когда переговоры благополучно завершились. - Вы мне так голову заморочили, что я уже забыл... Если бы наши спутники не были людьми бунабской национальности, после его заявления наверняка раздался бы дружный хохот, но в данном случае мне пришлось смеяться в одиночку. Наградой мне стали снисходительные взгляды наших спутников. Честное слово, они смотрели на меня, как на дикаря! Впрочем, гнилыми овощами все-таки не закидали - и на том спасибо. Следующий день стал для меня тяжелым испытанием. По мере того, как мы приближались к подножию скалы, во мне нарастало беспокойство. До сих пор мне как-то удавалось просто наслаждаться путешествием, не задумываясь о его цели - так можно зачитаться интересным детективом, пока сидишь в приемной у стоматолога, и вздрогнуть только тогда, когда начинает открываться дверь, ведущая в кабинет. Причудливые очертания скалы Агибубы были для меня сродни этой самой медленно открывающейся двери... Вечером, когда мы разбили лагерь у самого подножия, я уже успел завести себя так, что сердце выпрыгивало из грудной клетки. Я прикладывал невероятные усилия, чтобы мои спутники не заметили, что со мной происходит: эти ребята были мне симпатичны, и мне ужасно не хотелось опозориться. С грехом пополам мне это удалось. Я вел себя вполне адекватно, даже с напускным энтузиазмом пожевал что-то за ужином, но вот уснуть мне не удавалось очень долго. Лежать и делать вид, что я сплю, еще худо-бедно получалось, но этой дешевой имитацией дело и ограничилось. - Не спишь? - шепот Кугайны свидетельствовал о том, что мой любительский спектакль с треском провалился. Полагаю, грохот ударов моего сердца о ребра раздавался над всей округой, как своего рода колокольный звон. Я на всякий случай промолчал: вступать в беседу мне не очень-то хотелось - ну о чем можно говорить, когда судьба уже стоит за углом, и ты здорово подозреваешь, что в руках у нее скорее топор, чем букет фиалок... - Знаю, что не спишь, - невозмутимо сказал Кугайна. - Я и сам не могу заснуть. Давай выйдем - все лучше, чем здесь в темноте сопеть. - Давай, - вздохнул я. - А то еще Хэхэльфа разбудим... - Его разбудишь, пожалуй! - хмыкнул Кугайна. Мы наощупь выбрались из шатра на свежий ночной воздух - никакие слова не способны передать, насколько он был свежим! - Хорошо как! - невольно вырвалось у меня. - Да, неплохо... А чего ты не спал? Сердце не на месте? - мне показалось, что Кугайна говорит сочувственно, хотя чтобы хорошо разбираться в нюансах перманентно недовольных интонаций бунаба, надо провести рядом с ними куда больше времени. - Я и сам немного волнуюсь, - неожиданно признался он. - У тебя тоже важное дело к Варабайбе? - понимающе спросил я. - Важное", не важное - что ты в этом понимаешь? - проворчал он. И неожиданно предложил: - Знаешь что, Ронхул? Я тут подумал: чего мы с тобой будем изводить себя ожиданием? Давай поднимемся на вершину прямо сейчас! - Прямо сейчас? - ошарашенно переспросил я. Его предложение показалось мне соблазнительным и совершенно безумным одновременно. Подняться на вершину не дожидаясь утра, действовать вместо того, чтобы сидеть в темноте и следить, как медленно, секунда за секундой утекает мое время - это было по мне! Но в то же время у нас имелась такая хорошая программа действий, согласно которой мне полагалось не рыпаться, а ждать, пока влиятельные люди, ламна-ку-аку Кект и пага Пикипых, замолвят за меня словечко, а уже потом соваться к Варабайбе со своими проблемами, скорее всего, глубоко ему неинтересными... Я попытался объяснить это Кугайне, но он сердито отмахнулся. - Какая тебе разница, кто попросит Варабайбу оказать тебе

Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Полная версия: "Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."

Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Зеркало: "Гнезда химер, Фрай Максим, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Просмотров: 236 | Добавил: cos-book | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz