Леона Арленд Любовь всегда риск">
Скачайте и откройте один из архивов.
После этого вам будет доступен для скачивания файл: Леона Арленд Любовь всегда риск . Если файл не скачивается, воспользуйтесь дополнительной ссылкой и распакуйте
следующий архив. |
|
Леона Арленд Любовь всегда риск">Ссылка: "Леона Арленд Любовь всегда риск" |
|
Леона Арленд Любовь всегда риск">Зеркало: "Леона Арленд Любовь всегда риск" |
|
Леона Арленд Любовь всегда риск">Зеркало 2: "Леона Арленд Любовь всегда риск" |
|
Файл: Леона Арленд Любовь всегда риск - был проверен антивирусом Kaspersky Antivirus и ESET NOD32. Вирусов не обнаружено!
|
Год книги: 2001 г.
Издательство: ЭКОНОМИКС
Колл. страниц: 359 страниц
Формат: VMDK
Редактор: Кохан В. З.
Размер: 2,107 Mb
Великим английским драматургом увлекалась императрица Екатерина 2. Она подписалась на полное собрание сочинений этого автора. В одном из писем императрица упоминает, что «девять томов Арленд риск Любовь всегда Леона проглочены». Великая императрица...
Великим английским драматургом увлекалась императрица Екатерина 2. Она подписалась на полное собрание сочинений этого автора. В одном из писем императрица упоминает, что «девять томов Арленд риск Любовь всегда Леона проглочены». Великая императрица одной из первых попыталась перевести с английского трагедии Шекспира на русский язык. Ее рукой были сделаны четыре перевода, хотя все они довольно далеки от оригинала. Скорее это были произведения «по мотивам» Шекспира.
А первый англо-русский перевод произведения Шекспира был сделан лишь в 1787 году, причем, что интересно, в Нижнем Новгороде. До конца века на русский язык было переведено и еще одно произведение Шекспира - «Ромео и Юлия». Хотя переводом это произведение назвать довольно трудно.
Например, в финале драмы враждующие семьи примиряются, а Ромео и Джульетта остаются в живых и счастливо воссоединяются. Ну не любят на российской земле трагических финалов, что ж поделаешь? В 18 веке по настоянию Собрания, старающегося о переводе иностранных Любовь риск Арленд Леона всегда, Арленд Леона Любовь всегда риск сделан перевод самого известного романа Свифта.
«Путешествий Гулливеровых книга» была переложена на русский язык англо-русским переводчиком Государственной коллегии иностранных дел Ерофеем Каржавиным. Причем, при переводе автор воспользовался не оригинальным текстом, а его французским переводом, чем и объясняется огромное количество ошибок. Несмотря на это, роман был очень популярен на российской земле. При Павле 1 книга была полностью запрещена, а при Александре выпущена вновь, но с некоторыми поправками. Всегда риск Любовь Арленд Леона, был удален эпизод тушения пожара Гулливером в Лиллипутии – ведь он погасил огонь в королевском дворце, помочившись на него.
Леона Арленд Любовь всегда риск">
Полная версия: "Леона Арленд Любовь всегда риск"
Леона Арленд Любовь всегда риск">
Зеркало: "Леона Арленд Любовь всегда риск"
|