Вторник, 23.04.2024, 20:01
Приветствую Вас Гость | RSS

Великая Россия Электронная Библиотека

Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 5
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » 2011 » Декабрь » 22 » Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.
20:09
Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.



Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать


Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу. бесплатно скачать

Скачайте и откройте один из архивов. После этого вам будет доступен для скачивания файл: Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу. . Если файл не скачивается, воспользуйтесь дополнительной ссылкой и распакуйте следующий архив.
Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Ссылка: "Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало: "Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу.">Зеркало 2: "Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Файл: Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу. - был проверен антивирусом Kaspersky Antivirus и ESET NOD32. Вирусов не обнаружено!
Читать Хай Филип Запрещенная реальность скачать Хай Филип Запрещенная реальность можно отсюда Хай. Запрещенная реальность роман. OCR: Сергей Степанов ГЛАВА 1 Старик был гостеприимным, но немного странным. Он предложил им блюдо из неприправленных кубиков концентрата и кофе без сахара. -- Говорите, вы летчики? -- Да, -- вежливо, но сдержанно ответил Джиллиад. -- Мы упали в лесу. Старик медленно покачал головой. -- Сейчас мы нечасто видим летчиков, особенно в нашей провинции. Я слышал о них, да, но сам не видел ни одного... Это ведь своего рода машина -- ну, та штука, в которой вы летели? -- Да, это машина, -- тихо ответил Кэндел. -- Странно. -- Седая голова снова покачалась туда-сюда. -- Раньше я тоже летал, иногда часами, но не в машине. Сейчас-то я, к сожалению, уже стар для этого. С возрастом интерес пропадает. -- Он замолчал и шумно отхлебнул кофе. -- А дом, говорите, вы увидели сквозь деревья? Джиллиад кивнул. -- Мы увидели свет. -- Ax да, свет. -- Большой дом, -- сказал Кэндел.-- Большой и одинокий. -- Да, большой. -- Чашечка, покачиваясь, вернулась на блюдце. -- Но не одинокий. Они все тут, но иногда я не выношу, когда мне мешают. Некоторые слишком болтливы. -- Он тщательно вытер рот не особенно чистым полотенцем и уставился на гостей светлыми водянистыми глазами. -- И куда вы теперь собираетесь? -- До ближайшего города, за помощью. Кэндел поднял на него взгляд. -- До города? О, да, Дунстен, четыре километра отсюда. Вы можете дойти пешком. -- А разве никакого транспорта нет? -- Нет, здесь же никто не бывает. -- Тогда нам нужно отправляться прямо сейчас. -- Кэндел встал. -- Спасибо за гостеприимство и за то, что накормили. -- Не за что, я еще никогда не был знаком с летчиками. -- Старик неуверенно поднялся. -- Я провожу вас на улицу. -- Да мы выйдем сами. Спасибо. -- О, нет, у вас не получится. Вы сами вошли сюда, но отсюда вам не выйти, если я не покажу дорогу. -- В самом деле? -- Конечно, -- старик вдруг заговорил резко и раздраженно. -- Есть путь внутрь и есть путь наружу; один, чтобы войти, и один, чтобы выйти. Таков порядок вещей, и мы должны ему подчиняться. Джиллиад, стоящий позади старика, скосил на него глаза и постучал себя пальцем по лбу. -- Сюда, -- старик открыл дверь в задней стене комнаты. Они пошли вслед за ним -- по длинному, извилистому коридору с множеством дверей. На одной двери, как заметил Кэндел, была надпись: Жена -- Джулия , на другой -- Дорис", без дополнительных пояснений. Коридор опять повернул, и старик остановился. -- Здесь придерживайтесь левой стороны, в третьей комнате тигр. Джиллиад посмотрел на Кэндела и в отчаянии поднял брови. Дойдя до двери с надписью Тигр", он презрительно пнул ее ногой. Раздалось фырканье, Джиллиад вскрикнул и бросился назад, закрыв лицо ладонями. -- О, Боже! -- выдавил он. Под его левым глазом появилась рваная кровоточащая рана. Старик подошел к ним. -- Я же вас предупреждал. Мне очень жаль, но я вас предупреждал. -- Он наклонился, разглядывая рану. -- Она неглубокая, и у Тима совсем чистые когти, так что могу вас успокоить. -- Тигр в спальне! -- В лицо Джиллиаду бросилась краска гнева. -- Вы, должно быть, сумасшедший... тигр в спальне... Кэндел пнул его по ноге. -- Да успокойся же, ты ведь знаешь, почему мы здесь. Джиллиад сжал кулаки, но сдержал себя. -- Жаль, но кто же мог ожидать здесь такого? -- Никто, -- сухо сказал Кэндел. -- Мы в Канаде, а не в Бенгалии. -- Но не станешь же ты утверждать... -- Я ничего не собираюсь утверждать. Мы пришли сюда как раз для того, чтобы это установить. Это может быть проекцией. -- Проекцией! Ерунда! Я ведь его видел, и он разодрал мне лицо. -- Хорошо, хорошо, ты же восприимчивый. Джиллиад побледнел. -- Что ты хочешь... Что это значит? -- Но ведь мы же не знаем точно, верно? Нам так мало рассказывали. Мы знаем только о факте, как таковом. Побочные явления и механизм нам не объясняли. -- Сюда, -- сказал старик, казалось, уже забыв о происшествии, и открыл дверь. -- Вам надо пройти меж деревьев, и вы попадете на дорогу. В Дунстен -- направо. На улице было холодно. Начинало светать. На востоке на фоне неба вырисовывались контуры деревьев. Оба слегка дрожали, шагая по узкой тропе, и не только от холода. Когда они вышли к дороге, сразу стало ясно, что ею не пользовались доброе столетие. Она была прямой, как стрела, и вела вдаль -- растрескавшаяся и поросшая сорняками. Джиллиад удрученно огляделся. -- Четыре километра, да? Тут, должно быть, все четыреста... и в каком направлении? -- На запад, если верить старику. -- Надеюсь, старый хрыч не соврал. Идем. Они отправились в путь, но не успели пройти и сотни метров, как из-за деревьев незаметно выскочили двое мужчин и подбежали к ним. Они были просто одеты, и оба, похоже, безоружны, но было в них что-то военное. Один из них -- тот, что повыше -- начал разжигать свою неуклюжую трубку, рассматривая Кэндела сбоку. -- У вас какая-то определенная цель? -- Э-э...-- Кэндел помедлил. -- Ээ... да; мы идем в Дунстен. -- Куда вы идете? -- Мы из другой части провинции... с востока. -- И что вы там делали? -- Мы летели, и наша машина упала. -- Значит, вы провели в сумасшедшем доме четыре часа, пока не начало светать? -- В сумасшедшем доме? -- Джиллиад недоуменно посмотрел на него. Высокий мужчина вынул трубку изо рта. -- Старый Пинчер -- сумасшедший. Одержимый третьей степени. Мы переправили наших сумасшедших в нежилые места. -- Он вздохнул. -- У нас слишком много места. -- Он замолчал, выбил трубку об ветку дерева и сунул ее в карман. -- И куда вы собрались? Джиллиад мрачно уставился на него. -- Вы не находите, что задаете слишком много вопросов? -- В самом деле? -- Мужчина слегка улыбнулся и что-то вынул из кармана. -- Комиссар Остерли из секретной службы Онтарио. Достаточно? -- Мы ничего не делали, мы... -- Я хочу знать, куда вы направляетесь. -- Но мы же сказали вам -- в Дунстен. -- Ваши карты немного устарели. Я могу вам показать, где он когда-то был. -- Остерли опять вставил в зубы пустую трубку. -- И вы значит, прибыли с востока? -- Да. -- Джиллиад угрюмо посмотрел на него. -- Наш самолет разбился, знаете, и... -- Ах да, самолет. Мы уже посмотрели на него перед тем, как прийти сюда... очень интересно. В нашей провинции не летают, но мы немного разбираемся в металлах. Почему же там так много слабых мест? -- Слабых мест? -- Кэндел почувствовал, как ему в лицо бросилась кровь. -- Да, мы, как говорится, осмотрели обломки и нашли оплавленный кусок металла, который когда-то мог быть компенсатором силы тяжести, а также множество дефектов структуры, которые могли привести к разрушению аппарата даже при малейшем толчке. И наше мнение таково: мы видим вас парящими в аппарате с компенсатором силы тяжести. Как только вы коснулись макушек деревьев, все детали машины рассыпались, как и было задумано. Это было похоже на крушение, хотя компенсатор силы тяжести доставил вас на землю без повреждений и разрушился при посадке. Выбравшись из обломков", вы из осторожности повалили несколько деревьев. Но нельзя не заметить, что летательный аппарат не предназначался для обратного полета. У вас есть, что добавить к этому, или вы и дальше будете считать меня дураком? -- Мы задержаны? -- сдавленно спросил Кэндел. -- Вы можете называть это арестом, если вам так нравиться. -- Остекли криво ухмыльнулся. -- Во всяком случае, мы доставим вас на допрос. -- На каком основании? -- В этой провинции нет никаких летательных машин -- на востоке ли, на западе или на юге. Значит, вы пришли извне. Никто не покидает эту провинцию и никто не прибывает в нее... Вы шпионы. -- Нет, мы... -- И к тому же, неопытные шпионы. Ваша секретная служба в лучшем случае пятого класса, ваши карты устарели, и ваш акцент немедленно выдает вас -- вы англичане. Двое мужчин посмотрели друг на друга, потом Кэндел пожал плечами. -- Ну, хорошо, мы англичане, но мы вовсе не собирались здесь шпионить; во всяком случае в военном смысле. Мы же не воюем с вашей страной. -- В самом деле? Уже сто пятьдесят лет не существует никаких контактов. Зачем вы здесь? -- Мы... -- Кэндел опять замялся. -- Мы наблюдатели. Нас послали на поиски возможных выживших цивилизаций. -- Но вы крались, как шпионы. -- Мы не знали, что нас ожидает. Какой нам готовят прием. -- Да? -- Остерли тщательно набил трубку.-- Вас не очень ценят, верно? Полет в неизвестное без карты обратного пути кажется мне довольно сомнительным предприятием. -- Может быть. -- Джиллиад пожал плечами. -- В политическом смысле с нами покончено. Мы поддерживали не того политика. -- Не повезло. -- Остерли пососал трубку, раскуривая. -- И все же если вам оставили выбор, что понятно из ваших ответов, то вам должны были дать и какой-нибудь прибор для передачи информации. -- Хм... да. -- Прежде чем вы его отдадите -- что вы должны были передавать? -- Мы хотели знать, -- Кэндел заметно вспотел, -- существует ли какая-нибудь функционирующая культура и какие методы она применяет, чтобы подавить Машину. -- Машину? Вы имеете в виду Машину Желаний? -- Он уставился на них и неожиданно расхохотался. -- Боже милостивый, да она же разрешена! ГЛАВА 2 -- Разрешена! -- Кэндел остановился, как вкопанный. -- Разрешена законом? -- Он недоверчиво посмотрел в лицо Остерли. Этот человек, должно быть, сумасшедший или не понял вопроса. -- Машина Желаний -- разрешена? Остерли растерянно покачал головой. -- Можете купить и себе, как только доберемся в город. Кэндел помотал головой, будто разгоняя в ней туман. Разрешена! Должно быть, здесь все безумны, одержимые третьей степени; цивилизация и Машина не могут существовать вместе, так учит история. Только в Англии за одиннадцать месяцев было восемь миллионов смертей -- убийства, самоубийства, восстания. Купить! Разрешена! -- Мы говорим об одном и том же? -- осторожно спросил он. -- Я думаю, да, только мы называем это Машиной Мечты. Кэндел привалился спиной к дереву. -- Я просто не могу понять. Разрешена! В моих ушах это звучит как -- простите -- кощунство. Остерли выпустил дым уголком рта. -- Послушай, друг, Англия поднялась и борется, верно? И побеждает? Но вы знаете, почему она победила? Я хочу вам сказать: потому что там было всего сорок процентов одержимых. А здесь, в Онтарио, -- девяносто процентов, да еще при таком рассеянном населении, что не было никаких шансов подавить торговцев, как это сделали у вас. Старая поговорка гласит: если не можешь с кем-то справиться, то лучше к нему присоединиться. Наши предки, стоявшие у власти, так и сделали; им просто ничего другого не оставалось. Они вынуждены были склониться перед большинством, иначе их просто смели бы. И они склонились. Долгое время царил ужас. И неудивительно, если практически лишь пять процентов населения пыталось сохранить цивилизацию. Джиллиад покачал головой с короткими черными волосами: -- Я бы сказал, что это невозможно. -- Почти. За это время население уменьшилось на пятьдесят семь тысяч, но мы понемногу отходим. Сейчас мы снова на почти нормальном уровне. -- Нормальном!? -- с почти оскорбительным недоверием воскликнул Кэндел. -- Послушайте, молодой человек, -- Остерли вынул трубку изо рта и направил ее, как оружие, на Кэндела. -- Вы же не разбираетесь в этом, верно? Вы же практически выросли в условиях диктатуры, где все, связанное с Машиной Мечты, исключая исторические обстоятельства, подавляется. А мы вынуждены с этим жить. При одержимости в девяносто пять процентов больше ничего не остается. Если девяносто пять процентов вашего собственного населения стали бы одержимыми -- наркоманами, я имею в виду -- то вы бы оказались перед той же проблемой. Именно так и было, только Машина -- это намного хуже, чем кокаин, героин и все, что вы еще можете назвать, но, что хуже всего, -- мы не имели ни малейшего представления, что с этим делать. Но мы все же научились, научились..., с трудом. -- Так считаете вы, -- сказал Кэндел, -- но я постоянно спрашиваю себя, об одном ли мы говорим. -- В самом деле? -- Остерли достал что-то из кармана. -- А как бы вы назвали вот это? Прежде чем Кэндел успел ответить, Джиллиад застонал и отшатнулся назад. -- Уберите это, ради Бога, уберите, пожалуйста! -- В его голосе послышалась мука. Остерли быстро спрятал предмет. -- Я вижу, что промывание мозгов у вас достигло цели. А от чего у вас рана под глазом? -- Это... -- начал было Кэндел. -- Заткнитесь, я спрашиваю его! Итак? -- Остерли вдруг стал жестким и злым. -- Я... я... -- Джиллиада охватил панический страх. -- Я хочу слышать правду. Правду! -- Это тигр. -- Джиллиад почувствовал, что он вот-вот разразится слезами. Лицо Остерли, казалось, постоянно растягивалось, и он почувствовал безымянный ужас. -- Это большой грязный тигр в доме старика, он поцарапал меня. Боже мой. Боже мой! До его сознания как-то смутно дошло, что ноги почти отказали ему. Спутник Остерли поддержал его. Будто издалека он услышал крик Кэндела: -- Не было никакого тигра! Никакого тигра, поймите! Он просто испугался, я специально заглядывал в комнату... -- Тихо! Джиллиад медленно приходил в себя. Остерли задумчиво почесал подбородок. -- Вот это уже ближе. Иммунный и восприимчивый. Вы-то, возможно, еще неопытны, но пославшие вас, несомненно, знали, что они делают. -- И что теперь с нами будет? -- спросил Кэндел, все еще красный от гнева. Остерли пожал плечами. -- Это решаю не я, все зависит от комиссии. Если вас не осудят, как шпионов, то могут привлечь к ответственности за нелегальный переход границы. -- Он помолчал, будто прислушиваясь, и криво улыбнулся. -- А как вы относитесь к хирургическому вмешательству? -- Он не стал дожидаться ответа и продолжал: -- Лаборатория только что сообщила мне, что один из вас все еще передает, хотя я отнял у вас прибор. -- Улыбка превратилась в гримасу. -- Отключите передатчик! Джиллиад подался назад. Он понял, что попытка подмены оказалась бесполезной. -- Я не могу. -- Вы не можете? Почему? Где он? -- В моей ладони. -- Передает и красивые картинки, да? Хорошо, что вы открыли рот, а то я, наверное, схватился бы за нож. -- Он кивнул своему спутнику. -- Позаботьтесь об иммунном. Машина уже в пути. А сам я лучше быстренько доставлю этого в столицу. Помимо передачи пришли странные сообщения. Его очень хотят там видеть. Ну, идите. Джиллиад бессознательно пытался тянуть время. -- Мы что, пойдем пешком? -- Прекратите говорить глупости. За деревьями стоит субджо. Джиллиад пожал плечами. Он и понятия не имел, что такое субджо, но без сопротивления последовал за Остерли. Они дошли до деревьев, и он увидел аппарат. Тот был похож на большую пивную кружку. При их приближении открылась дверь. Остерли втолкнул его внутрь. -- Садитесь и держитесь покрепче. Джиллиад не нашел ничего, за что можно было бы ухватиться. Когда дверь закрылась, вспыхнула странная голубая молния, и он скорчился. Может быть, он потерял сознание, так как, когда он выпрямился, все опять было нормально. -- Все в порядке? -- слабо улыбнулся напарник Остерли. -- Вы должны принять во внимание, что мы только что прыгнули на семьсот километров с помощью машины, которой нет. Джиллиад зло посмотрел на него. -- Это ваш канадский юмор? -- Все зависит от точки зрения. Тигра не было, но он разодрал вам лицо. -- Он наморщил лоб. -- Я могу понять, почему исследовательский отдел срочно потребовал вас к себе. Но почему ваши люди послали такого неопытного человека? Полчаса спустя его привели в ярко освещенную лабораторию, и он заметил, что большая часть людей в белых халатах смотрит на него с таким же любопытством. Ему пододвинули кресло и принесли поднос с едой. Пока он ел, ему между делом задавали вопросы. -- Как сейчас выглядит Англия? -- Лондон еще на месте? -- Как вас зовут? Допрос шел так непринужденно, что Джиллиад отвечал почти без страха, пока не попытался сдерживать себя. И только тогда он понял, что не может этого сделать, что что-то развязало его язык и отключило волю. -- Итак, у вас сейчас диктатура? -- Для безопасности народа. -- Вы на самом деле верите в это? -- Нет, но я не вижу другого пути сохранить нашу безопасность. -- Но если бы вы получили такую возможность, вы бы использовали менее суровые методы? -- Да. -- Значит, вы либерал? -- Да. -- Джиллиад обливался потом, зевая, что он рискует своей головой, но не отвечать не мог. До его сознания смутно дошло, что кто-то вошел и прооперировал ему ладонь, но он не почувствовал боли и даже не мог назвать причины этого. -- Значит, вы представляете элемент риска для вашего общества? -- Да. -- Потенциальный предатель? -- Не по отношению к моей стране, а только по отношению к режиму. Внезапно метод допроса изменился. -- Вы боитесь Машины Мечты? -- Она приводит меня в ужас. -- У нас она разрешена. Что вы на это скажете? -- Мне трудно в это поверить. -- Вы хотели бы избавиться от своего страха перед ней? -- Нет, я бы лишился всякой защиты. -- Вы боитесь и препаратов -- таких, как кокаин, например? -- Да. -- И из этого страха не допустите, чтобы вам ввели кокаин даже при очень сильной боли? -- Ну, это же совсем другое дело. -- Ничего не другое. Мы научились обращаться с Машиной. Джиллиад услышал свой крик: Кощунство!", но, казалось, больше никто этого не заметил. Какой-то голос сказал: -- Тяжелый случай. Необходима демонстрационная последовательность. -- Потом. Сначала надо выявить причину, и только потом начнем классификацию. -- Вы считаете, что он может быть использован? -- Выводы делать пока рано, но его реакции указывают на категорию А-плюс. -- А-плюс! -- Кто-то недоверчиво присвистнул. -- И англичане его выбросили! -- Они выпустили его из страха. Из страха и по незнанию. -- Верно ли, что вас послали с этой миссией из-за вашей политической ненадежности? -- опять обратился к нему голос. -- Я поддерживал не того политика. -- У вас был выбор? -- Было два кандидата на один пост. Я поддерживал того, который испортил свою репутацию. -- А это преступление? -- Да. Во-первых, у меня был ошибочный, политический уровень, а во-вторых, я был сотрудником государственного аппарата, и поэтому под подозрением. -- То же самое относится и к вашему напарнику? -- Да. Нам предложили выбор между трибуналом и этой миссией. -- Расскажите, что произошло перед провалом этого политика. Постарайтесь рассказывать так, будто это происходит сейчас, думайте, что это происходит сейчас -- вы понимаете нас? -- Да, мне кажется, что вы хотите, чтобы я пережил это еще раз. -- Именно так. -- Ну, если я верно припоминаю, я был... -- Вы переживаете это сейчас, все происходит прямо сейчас. -- Да... я как раз выпивал с подружкой... ГЛАВА 3 Да-да, верно, выпивали. Спиртное -- синтетическое, конечно, второсортное, очень жесткое на языке и со странным металлическим привкусом. Официально это называлось виски, а меж собой -- политурой. Но все спиртное -- на один вкус. Мэнда, как всегда, тараторила, а он механически отвечал, даже не вслушиваясь. Он спрашивал себя, почему все еще сохранял с ней отношения; не только, потому, что она стала привычной, во всяком случае, не в первую очередь поэтому -- или нет? Они были друзьями -- как долго еще будут продолжаться эти прозрачные отговорки? Они были влюбленной парочкой -- нет, у них были интимные отношения, но ничего общего с любовью. В управлении от мужчины ожидали, что у него должна быть любовница, и он делал вид, что так оно и есть. Он отвернул взгляд от ее красивого пустого лица и уставился в стену. Стена замерцала навстречу словами: Будь бдителен! От твоей бдительности зависит безопасность народа! Он подавил гримасу и отвернулся. На другой стене вспыхнули слова: "Машина -- это грязь. Искать и разрушать!" От этого не уйдешь даже в баре, подумал он зло. Конечно же, не было необходимости доводить до такого абсурда. Чувствуешь себя так, будто тебе напоминают об эротических эксцессах ранних религий. В любом случае, действие лекарства получается хуже самой болезни. Цепочка его мыслей прервалась, когда кто-то подошел к его столу. -- А, Питер, а я думал, что ты... -- Вот именно. -- Кэндел остановился и поклонился. -- Мне жаль, что я вынужден вам помешать, но у нас возникла проблема. -- Он принужденно улыбнулся Мэнде. -- Можно мне ненадолго увести его, дорогая? -- Голос звучал спокойно, но светлые волосы были растрепаны, а лицо бледно. Джиллиад встал, извинился и пошел следом за Кэнделом к свободному столику в углу. -- У нас трудности, и большие. -- Кэндел не стал садиться. -- В нашем секторе установлено подключение". Джиллиад почувствовал, как немеют мышцы лица. -- Уже официально? -- До моего ухода -- нет. Мне дал наводку знакомый энерготехник. Джиллиад встал. -- Нам надо немедленно отправляться туда. -- Само собой, но я не верю, что мы справимся. Это где-то в Юстоне Б12. -- Надо попробовать. И они попробовали. Они понеслись к станции пневмодороги и добрались до нее через тридцать восемь секунд, затем пятнадцать секунд ждали поезда, сама поездка длилась семь, спуск на лифте -- сорок семь, но когда они добрались, там уже была поисковая группа. Джиллиад привалился к стене. Тело, казалось, заледенело. -- Может быть, нам удастся опередить их, -- сказал он без особой надежды. -- Ты, конечно, шутишь. -- Голос Кэндела прозвучал горько и язвительно. -- Телеглаза контролируют здесь каждый сантиметр. Нас тут же заснимут. Если мы сейчас еще попытаемся сделать сообщение, нас высмеют, если мы даже не попадем в камеру смертников. Джиллиад опустил плечи. -- Лучше пойти с ними. Может, отделаемся выговором, если умело себя поведем. -- Ты неисправимый оптимист, но мы можем попытаться, -- сказал Кэндел. И они пошли дальше. В толпе любопытных быстро образовался проход, как только показались их голубые мундиры. Джиллиад огляделся. Итак, это был Юстон Б12, мрачный туннель, двенадцатый этаж под землей, где жили техники третьего класса, дворники, смазчики и прочая обслуга дома. Потолок туннеля был грубо раскрашен, имитируя впечатление, будто находишься под открытым небом -- хотя здесь, возможно, никто и никогда не видел настоящего неба. Несмотря на это, где-то здесь, внизу, было подключение" -- кто-то подключился к энергетическому лучу и потреблял небольшую, но ощутимую энергию. Для такого подключения могла быть только одна причина -- в желудке Джиллиада что-то сжалось -- где-то в этом районе использовалась Машина. Проблема была в том, что эту проклятую штуку очень легко изготовить. Фибропризматическая трубка, конденсатор Хэрви и несколько простых соединений -- вот и все, что необходимо. Поисковая группа в черных униформах бегала вокруг со своими приборами и пыталась определить местонахождение. Туннель состоял из многочисленных ячеек, поэтому задача была непростой. Их отчетливо проявляющаяся неуверенность еще больше ухудшала положение. Как долго оставалось нераскрытым это подключение и сколько времени понадобилось одержимому, чтобы что-то изобрести? Джиллиад почти мог проследить за ходом их мыслей. Где же роботы? Их, проклятых, никогда нет на месте, когда они особенно нужны. Почему им не дали дополнительно несколько иммунных? Один из людей в униформе показал пальцем вниз, и остальные сгрудились вокруг него. Зрители быстро разбежались, и двое мужчин моментально определили причину этого. Появилась М-полиция, свирепая и решительная. Полицейские передвигались легкой поступью, как дикие кошки. Их портупеи и высокие сапоги создавали резкий контраст с ярко-красными мундирами. Поисковая группа опять пришла в движение, еще более нервозно из-за появления полиции. Один из техников пнул ногой дверь в ячейку. -- Открыть для проверки! Плановая Проверка! Немедленно открыть для проверки! Дверь не открывали, и мужчина неуверенно оглянулся через плечо. -- Открыть для проверки! -- заорал он. -- Открывайте, иначе мы ворвемся силой! Они подождали еще десять секунд, затем вперед вышел человек с резаком. Джиллиад вдруг почувствовал внезапное напряжение. Остальные члены группы с оружием наготове встали полукругом у двери. Человек с резаком приблизился к двери, откровенно нервничая. Он наклонился, потом поднялся на цыпочки, готовый отпрыгнуть при малейшем признаке опасности. Но ничего не происходило, он осторожно опустился на колени и включил резак, придерживая его другой рукой. В следующее мгновение он вскрикнул, выронил резак и зажал правой рукой левое запястье. -- Дверь... эта проклятая дверь! -- простонал он сдавленно. Джиллиад, чувствуя тошноту, увидел, что рука того в крови и покрыта пузырями ожогов. -- Что случилось? -- растерянно спросил Кэндел. -- Ты что, сле... -- Джиллиад прикусил язык. -- Прости, его рука так ужасно выглядит. Мне кажется, дверь раскалилась почти добела. -- О, понятно, -- неопределенно сказал Кэндел, продолжая следить за происходящим. Джиллиад едва сдержал желание обругать его. Он чуть было не сказал: Ты что, слепой? , но, к счастью, вовремя замолчал, так как Кэндел действительно, в определенном смысле, был слеп. Кэндел был иммунным; только непосредственное действие и то, к чему он мог прийти путем естественных выводов, имело для него значение. Он, конечно, видел, как упал мужчина, держась за запястье, и слышал его крик, но, как иммунный, не мог понять причины этого. Кэндел был одним из немногих счастливых слепых в царстве зрячих. Вперед вышел один из полицейских. -- А ну, назад! В его руке что-то блеснуло, и дверь разлетелась, как горящий лист бумаги. Несколько серых порошкообразных хлопьев упали на пол, взвился голубой дым, и дверь исчезла. В это мгновение Джиллиад услышал очень далекое, почти жалобное завывание сирен роботов. -- Роботы! -- Послышался облегченный вздох, и поисковая группа отступила назад. При своем появлении роботы не производили впечатления: матово-черные кубы, мчащиеся по туннелю. Спереди они выглядели, скорее, несущимися гробами. Не снижая скорости, роботы повернули и проскользнули в дверной проем. Внутри послышался шум короткой суматохи, и через несколько мгновений появился один из роботов, держа в двух своих выдвигающихся конечностях Машину Мечты. Это был грубый прибор без корпуса и даже без стенок, механизм был просто собран на пластмассовой плате, но он работал и только что был в действии: призматическая трубка еще светилась. Любопытные нервно, почти суеверно отшатнулись назад, держа в поле зрения одновременно и дверь, и Машину. Появился второй робот, за ним, запинаясь, ктото тащился -- мужчина, руки которого были захвачены конечностями робота. Молодой человек в грязной белой рубашке и черных брюках -- небритый, грязный, радостно хихикающий довольный ребенок, не замечающий происходящего вокруг. Джиллиад взглянул в пустые голубые глаза и содрогнулся. Сейчас все было в порядке, но подождать еще только час, подождать, пока проявится действие, и тогда... У него не хватило времени на дальнейшие раздумья; кто-то закричал: "В-плюс!" -- и все понеслись, чтобы оказаться в безопасном месте. Джиллиад побежал вместе со всеми. Только Кэндел и роботы остались на месте. Пробежав метров двадцать, Джиллиад споткнулся и упал. Во время падения ему показалось, что над ним пронеслось что-то гигантское и черное. Он, дрожа, вжался в пол, но оно не вернулось. Далеко впереди, в туннеле, кто-то пронзительно закричал. Затрещали энергоружья, затем донесся хаос испуганных голосов. Он осторожно поднял голову и с удивлением увидел, что большая часть людей поисковой группы лежит рядом с ним на земле. -- Хорошая идея -- броситься на землю. -- Один из мужчин приподнялся. -- Они просвистели прямо над нашими пятками. -- Он вдруг заметил мундир Джиллиада и быстро поднялся. -- О, простите, сэр, я со страху не видел... Разрешите помочь, сэр... У Джиллиада болело левое колено, и он позволил ему помочь подняться. -- Что это было, черт побери? -- Мне оно показалось большим грязным летящим листом, сэр, или летучей мышью. Слава Богу, что этот одержимый не догадался сотворить еще и это. Я имею в виду, сэр... -- Он вдруг замолчал и отдернул поддерживающую руку. -- Администратор Джиллиад? -- пронесся какой-то голос. -- Да. -- Вас требуют на допрос. Сюда, наверх. -- Две фигуры в яркокрасном быстро подскочили к нему. -- Идите с нами. Не было никакого процесса, лишь перечисление обвинений: "Непосредственно виновен", так как поддерживал -- осознанно или неосознанно -- кандидата с известными либеральными наклонностями. Виновен в попустительстве , так как постановления службы безопасности выполнялись так лениво, что возникла прямая опасность для общества. Все обвинения тотчас же свели вместе. -- Виновен во всех отношениях. Ввиду хорошего поведения в прошлом вам решено предоставить право выбора. Вы можете, если захотите, ходатайствовать перед роботом-судьей об открытом слушании дела или добровольно поступить в распоряжение службы для выполнения определенных секретных программ... ГЛАВА 4 Джиллиад открыл глаза и вздрогнул. Он не предполагал, что ему доведется еще раз пережить этот отрезок своей жизни. Люди в белых халатах не сказали ему, что следили за ходом событий в другой комнате, куда эти события переносились специальным проектором в трехмерном изображении. Голоса их звучали холодно, нейтрально и не выражали ни малейшего признака триумфа. -- Что происходит, когда захватывают одержимого? -- Его арестовывают, пока не проявятся последствия. -- А потом? -- Потом... -- Джиллиад попытался как-то сдержать ответ или изменить формулировки, но не смог, -- потом его водят по улицам и публично сжигают в камере. -- Довольно по-варварски, вы не находите? -- Это должно служить предупреждением. -- И вы это оправдываете? -- Нет, нет... Боже мой, конечно же, нет. -- Хорошо. А что происходит еще? -- Всех его друзей, знакомых и ближайших родственников казнят таким же образом. -- На каком основании? -- Во-первых, за беспринципность: каждый гражданин -- сторож брату своему. Во-вторых, как соучастников. Машина или схема ее устройства ведь от кого-то получены. Кроме того, он может передать их дальше. -- И как часто такое случается? -- Кажется, один-два раза в год. Один из мужчин кивнул. -- Итак, у вас все еще есть торговцы, они дают работу все еще достаточно опытным агентам для розыска подходящих одержимых, и, что еще важнее, должны быть многочисленные тайники для схем устройства Машины. Выражаясь яснее -- вы живете в условиях войны. -- Мы сражаемся с грязью порабощающего механизма. -- А вот сейчас вы цитируете вашу пропаганду. А вам не приходила мысль, что ваш режим сам создал условия, в которых производство таких механизмов должно процветать? Ведь Машина -- это прибор для бегства из действительности. -- Но она и наступательное оружие. Много хороших людей погибло при устранении одержимых. -- Ваши хорошие люди умирают на созданном вашим режимом алтаре самоотверженности. У вас есть иммунные, есть роботы, но пятьдесят процентов состава поисковых групп -- восприимчивые. Почему? Можете не отвечать на этот вопрос, я сделаю это за вас сам. В войне должны быть потери, должна быть опасность, иначе не будет поддержки масс и режим рухнет. -- Вы циник. -- Не будьте поверхностны, Джиллиад, факты говорят сами за себя. Лондон придерживается моды, до последнего градуса скопированной с мировой: концентрирует население, демонстрируя единый фронт, устраняет Машину, уплотняет людей, чтобы они могли следить друг за другом. Раньше были нации и народы, а теперь только Города -- десять тысяч вооруженных лагерей, где люди набиты так тесно, что едва могут двигаться. Объединенный Лондон, Крепость Нью-Йорк, Бастион Москва, Цитадель Чикаго и бесчисленные другие. Все втайне подозревают всех в том, что будто бы они виновны в появлении Машины. Они начали бы войну по малейшему поводу, но боятся, что, осмелившись выйти из крепости, падут жертвами иллюзорного спектакля Машины. Джиллиад нахмурил брови и покачал головой. -- Машина завела человечество в безвыходное положение. -- Не такое уж оно и безвыходное, -- сказал незаметно вошедший Остерли. Он подошел и присел на подлокотник свободного кресла. Посасывая свою трубку, он сквозь дым смотрел на Джиллиада. -- Джиллиад, мне надо было расстрелять вас сразу же, как только я вас нашел. -- Он встал. -- Я не имею ничего против вас лично. Судя по первым сообщениям, вас довольно высоко ценят, но я поговорил с авторитетными службами. Они не слишком воодушевлены тем, что вы сообщили, и, кроме того, установлено, что ваши передачи принимали не только в Лондоне. -- Я, к сожалению, ничего не понимаю. -- Если вы слушали Годдена, вы должны были все понять. Десять тысяч диктатур, ищущих козла отпущения, вдруг обнаруживают в Канаде район, где существует свободное общество, общество, в котором разрешена ужасная "Машина". Остальное вы можете просчитать сами. Если вы хоть немного разбираетесь в истории -- оставьте Машину, займитесь проблемой реакции -- реакции диктатуры на свободное общество. Джиллиад почувствовал внутри холодок. Он понимал и понимал хорошо. Рано или поздно кто-нибудь обязательно нанесет визит в Канаду, и прежде всего в Торонто. И, вероятнее всего, армада самолетов-самоубийц с добровольцами-фанатиками. -- Мне жаль, -- сказал он, помедлив. -- Когда, по вашим расчетам..? -- спросил он сдавленно. Остерли пожал плечами. -- В действительности вы тут ни при чем. Они, должно быть, сами как-то почуяли опасность, иначе не прислали бы вас сюда. Что же касается второго вашего вопроса... Мы рассчитываем, что пропаганда и подготовка вместе займут несколько месяцев. Они не применят ракет и ядерного оружия, так как другие города имеют слишком много приборов локации. -- Он вынул трубку изо рта и принужденно улыбнулся. -- Вам об этом, конечно, никогда не говорили, но один из городов однажды начал чересчур вооружаться. Он был разрушен, не успев пройти по этой дороге и половины пути. Никто не хотел рисковать -- ни тогда, ни в будущем. -- Он вздохнул и снова сунул трубку в зубы. -- Это была когда-то самая высокогорная столица в мире; непривычным людям там не хватало воздуха. Кратер, который теперь там образовался, лежит ниже уровня моря. Зато достаточно воздуха, если вы не затруднитесь туда спуститься. -- А что будем делать с ним? -- спросил мужчина по имени Годден. -- Продолжайте, он для нас жизненно важен. -- Это верно, я еще никогда не видел человека с таким потенциалом. -- Хорошо. -- Остерли коротко кивнул и вышел из комнаты. Джиллиад посмотрел на спросившего. -- Что с моим другом Кэнделом? -- Он в безопасности, и даже не под арестом. Конечно, он не может покидать город, но мы не предъявляем ему никаких обвинений. -- А мне? -- И вам тоже. Но отпустить вас не можем, по крайней мере пока. Вы нам нужны. -- А почему не Кэндел? -- Кэндел иммунный. От иммунного нам никакой пользы. Джиллиад со страхом посмотрел на них и вдруг в ужасе вскочил. -- Машина! Мерзавцы, вы применяли Машину! Сбоку подскочила фигура в белом халате, вторая подставила ему ножку, а третья выстрелила в него из пара-ружья. Джиллиад вдруг почувствовал, что его ноги отказали, рухнул на пол и остался лежать. Люди в белых халатах перевернули его и осмотрели. -- Силен, да? Плечи боксера. Хорошо, что мы были наготове, а то он немного истеричен. Я бы не хотел с ним столкнуться, когда он не в своем уме. Один из них наклонился над Джиллиадом. -- Мне очень жаль, Джиллиад, но мы не могли допустить, чтобы вы разбушевались. Простите нас за то, что мы применили известные длины волн Машины, но мы умеем с этим обращаться -- как и с другими опасными препаратами. Можем вас заверить, что нет никакой опасности, что вы станете одержимым. -- Он наклонился ниже. -- Вы будете вести себя разумно? Если да, моргните три раза. Джиллиад беспомощно посмотрел на него, но видя, что сопротивление бесполезно, повиновался. Что-то щелкнуло, и жизнь вместе с болью опять вернулась в его конечности. Ему помогли подняться. -- Еще раз, мы очень сожалеем. Он не смотрел на них. -- Я чувствую себя испачканным и заразным, черт бы вас всех побрал! Один из них чуть печально улыбнулся. -- Промывание мозгов и незнание. Мы вас вылечим. -- Убирайтесь к черту! Мужчина ухмыльнулся. -- Попозже. Но вы уже устали. Мы приготовили вам комнату наверху. Надеюсь, вам там будет хорошо. Комната потрясла Джиллиада почти так же, как и все предшествующие события: она была размером с дворец и в ней могло бы разместиться по крайней мере шесть жилых ячеек. Удивительно большое окно открывало вид на маленький город, на широкую равнину и далекие склоны гор. Тут и там виднелись группы деревьев -- Джиллиад никогда раньше не видел настоящих деревьев. Он долго стоял у окна, погруженный в раздумья, пока усталость не взяла свое. Он зевнул, потянулся и взобрался на высокую, невероятно большую кровать. Он не мог точно припомнить, как заснул, но когда проснулся, было темно, и широкое окно виднелось слабым контуром, обрамлявшим звезды. Джиллиад сонно потянулся и спросил себя, что его разбудило, а потом услышал -- дикое, странно пульсирующее завывание. Он снова пошевелился, все еще в полусне. Что, черт побери, это могло быть? У него было странное чувство, что он должен узнать или вспомнить этот звук. Тут он услышал и другие звуки, пронзительные свистки, быстрые шаги на улице внизу. -- Поторапливайтесь! -- крикнул мужской голос. -- Сажайте детей в грузовики и слаззены. Послышался плач младенца, грубые голоса, мимо прогрохотала длинная колонна грузовиков, похоже, спешно покидающих город. Завывание постепенно стихало, и стали отчетливее другие звуки. -- Встаньте там! -- Без паники! Эвакотранспорт уже в пути... Где-то пронзительно и истерически завизжала женщина: -- Хильда! Хильда! Я потеряла свою малышку! Хильда! О, Боже, Хильда, дорогая, где ты? И вдруг он понял, что это был за вой, и вскочил с кровати. Воздушная тревога! Все, казалось, обрело очертания -- разговор несколько часов назад, "десять тысяч диктатур, которые ищут козла отпущения", кое-кто нанесет визит в Канаду . Но миновали не месяцы, а часы -- эти люди крупно ошиблись. Он растерянно начал одеваться и полуодетым подскочил к двери. Она была заперта. Джиллиад подбежал к окну. Окно не открывалось, и он бешено заколотил по нему кулаками. -- Выпустите меня! Выпустите меня! На улице загремел голос из мегафона. -- Последний транспорт! Последний транспорт! Погрузиться группе эвакуации! Старт через минуту сорок секунд. Отправляется последний транспорт! Джиллиад ударил стулом. Стекло глухо звякнуло, и стул разлетелся. За окном удалялись последние машины. ГЛАВА 5 Джиллиад в отчаянии привалился к стене, уже почти смирившись. Они забыли его. В панике эвакуации они забыли, что в одном из зданий разместили единственного арестованного, которому не выйти без посторонней помощи. Он устало подошел к окну и посмотрел в темно-синее небо. Оно казалось мирным -- покрывало из звезд, несколько облачков. Вдруг пол под его ногами качнулся, где-то сверкнула голубовато-белая вспышка, и здание на противоположной стороне улицы вспыхнуло белым огнем, закачалось, застонало. А его барабанные перепонки едва не порвала взрывная волна. Он прижался к стене, чтобы не упасть, и почувствовал в желудке какое-то странное кружение, когда гигантские куски стен начали падать на крышу и рушиться на улицу. Теперь вспышки сверкали постоянно, слепя его; на другом конце города пламя охватило разом около сорока зданий, как будто они были облиты бензином. Джиллиад покрылся холодным потом; он всегда испытывал ужас перед пожарами. Он разломал кровать и ножкой от нее попытался разбить стекло. Окно зазвенело, спружинило, и удар больно отозвался в запястье. Джиллиад снова попытался выбить дверь, но с еще меньшим успехом. Во время его отчаянных попыток здание на противоположной стороне улицы вдруг запылало, и по улице потянулся язык горящей жидкости. Джиллиад взобрался на стул и попытался пробить потолок. В комнате мерцали красные отсветы огня. Потолок был так же прочен, его отчаянные удары оставили лишь несколько вмятин и царапин. Вдруг послышался странный хруст, на

Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Полная версия: "Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."

Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."> Зеркало: "Запрещенная реальность, Хай Филип, читать или скачать бесплатно эту книгу."
Просмотров: 269 | Добавил: cos-book | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz